Аделаида Энн Проктер - Adelaide Anne Procter

Аделаида Энн Проктер
Трехчетвертный овальный портрет стройной женщины лет 30, одетой в черное. Ее глубоко посаженные глаза торжественно смотрят через плечо зрителя. Ее темные прямые волосы разделены по центру без челки, зачесаны за уши и собраны в низкий пучок.
Недатированный портрет Эмма Гаджотти Ричардс
Родившийся(1825-10-30)30 октября 1825 г.
Лондон, Англия
Умер2 февраля 1864 г.(1864-02-02) (38 лет)
Лондон,[1] объединенное Королевство
Место отдыхаКенсал-Грин кладбище
Род занятийПоэт, меценат

Аделаида Энн Проктер (30 октября 1825 г. - 2 февраля 1864 г.) был английским поэтом и филантропом. Она активно работала в интересах безработных женщин и бездомных и активно участвовала в феминистка группы и журналы. Проктер никогда не был женат. Ее здоровье пострадало, возможно, из-за переутомления, и она умерла от туберкулез в 38 лет.

Литературная карьера Проктер началась, когда она была подростком; ее стихи в основном публиковались в Чарльз Диккенс периодические издания Домашние слова и Круглый год и позже опубликован в виде книги. Ее благотворительная деятельность и ее обращение в Римский католицизм похоже, сильно повлияли на ее поэзию, которая чаще всего затрагивает такие темы, как бездомность, бедность и падшие женщины.

Проктер был любимым поэтом Королева Виктория. Ее стихи в 19 веке выдержали множество изданий; Ковентри Патмор назвал ее самым популярным поэтом того времени после Альфред, лорд Теннисон.[2] Ее стихи положили на музыку такие композиторы, как Кейт Люси Уорд и превратились в гимны. Они были опубликованы в США и Германии, а также в Англии. Тем не менее к началу 20 века ее репутация пошатнулась, и немногие современные критики обратили внимание на ее работы. Однако те, кто это сделал, утверждают, что работа Проктера значительна, отчасти из-за того, что она показывает о том, как Викторианские женщины выраженные иначе подавленные чувства.

Жизнь

Аделаида Энн Проктер родилась в 25 лет Бедфорд-сквер в Bloomsbury районе Лондона, 30 октября 1825 г. поэту Брайан Уоллер Проктер и его жена Энн (урожденная Скеппер).[2] В семье были прочные литературные связи: писательница Элизабет Гаскелл наслаждались ее визитами в дом Проктеров,[3] и отец Проктера дружил с поэтом Ли Хант, эссеист Чарльз Лэмб, и писатель Чарльз Диккенс,[4] а также знакомство с поэтом Уильям Вордсворт[5] и критик Уильям Хэзлитт.[6] Друг семьи Бесси Рейнер Беллок писали в 1895 году, что «все, кто бы ни претендовал на литературную претензию, входили и выходили из дома. Кемблы, Макреди, Россетти, Диккенс [sic ], Теккереи никогда не казались посетителями, а принадлежали к этому месту ".[7] Автор и актриса Фанни Кембл писал, что юный Проктер "похож на ребенка поэта, а на поэта ... [с] неестественным [sic ] задумчивое, скорбное выражение для такого маленького ребенка ».[3]

Диккенс высоко оценил сообразительность Проктера. По его словам, юная Проктер без труда освоила предметы, на которые она обращала свое внимание:

Когда она была совсем маленькой, она легко узнала несколько проблем Евклид. Когда она стала старше, она овладела французским, итальянским и немецким языками ... форте фортепиано ... [и] рисованием. Но как только она полностью преодолела трудности какой-либо одной области обучения, это был ее способ потерять к ней интерес и перейти к другому.[8]

Жадный читатель,[8] Проктер в основном была самоучкой, хотя училась в Королевский колледж на Харли-стрит в 1850 году.[2] Колледж был основан в 1848 г. Фредерик Морис, а Христианский социалист; на факультете был писатель Чарльз Кингсли, композитор Джон Хулла, и писатель Генри Морли.[9]

Обложка книги с изображением большого темно-синего тома. Слова «Victoria Regia» выделяются в центре крупным, тяжелым старомодным шрифтом с тиснеными золотыми буквами. Название окружено тиснеными золотом свитками.
Издание 1861 г. Виктория Региа, под редакцией Procter

Проктер проявляла любовь к поэзии с раннего возраста, нося с собой, еще будучи маленьким ребенком, «крошечный альбом ... в который ее любимые отрывки были скопированы для нее рукой ее матери, прежде чем она сама смогла написать ... как еще один маленький альбом». девочка могла носить куклу ».[8] Свое первое стихотворение Проктер опубликовала еще подростком; стихотворение «Ангелы-служители» появилось в Книга красоты Хита в 1843 г.[2] В 1853 году она представила работу Диккенсу. Домашние слова под именем «Мэри Бервик», желая, чтобы ее работа оценивалась по достоинству, а не в связи с дружбой Диккенса с ее отцом;[10] Диккенс узнал личность «Бервика» только в следующем году.[11] Публикация стихотворения положила начало долгой связи Проктера с периодическими изданиями Диккенса; Всего Проктер опубликовал 73 стихотворения в Домашние слова и 7 стихотворений в Круглый год,[2] большинство из них было собрано в ее первых двух томах стихов, оба озаглавленных Легенды и тексты песен. Она также была опубликована в Хорошие слова и Корнхилл.[8] Помимо написания стихов, Проктер был редактором журнала. Виктория Региа, который стал экспонатом Виктория Пресс, "явно феминистское издательское предприятие".[12]

В 1851 г.[13] Procter преобразован в Римский католицизм.[4] После обращения Проктер стала чрезвычайно активной в нескольких благотворительных и феминистских целях. Она стала членом Langham Place Group, который намеревался улучшить условия для женщин и дружил с феминистки Бесси Рейнер Паркс (позже Бесси Рейнер Беллок) и Барбара Ли Смит, позже Барбара Бодишон.[4] Procter помогла найти Журнал английской женщины в 1858 г., а в 1859 г. - Общество содействия занятости женщин,[2] оба из них были направлены на расширение экономических возможностей женщин и возможностей трудоустройства. Хотя на бумаге Проктер был лишь одним из многих членов Джесси Бушеретт считал ее «оживляющим духом» Общества.[14] Ее третий том стихов, Венок из стихов (1861 г.), была опубликована в пользу католического ночного убежища для женщин и детей, основанного в 1860 г. на Провиденс-Роу в Восточный Лондон.[15]

Проктер обручилась в 1858 году, согласно письму, которое ее друг Уильям Мейкпис Теккерей написал своим дочерям в том году. Личность жениха Проктера остается неизвестной, а предполагаемый брак так и не состоялся.[16] По словам ее немецкого биографа Фердинанда Янку, помолвка продлилась несколько лет, прежде чем ее разорвал жених Проктера.[17] Критик Джилл Грегори предполагает, что Проктер, возможно, была лесбиянкой и влюблена в Матильда Хейс, член Общества содействия занятости женщин;[18] другие критики назвали отношения Проктера с Хейсом «эмоционально напряженными».[19] Первый том стихов Проктера, Легенды и тексты песен (1858) был посвящен Хейсу, и в том же году Проктер написал стихотворение под названием «ММХ».[20] в котором Проктер "выражает любовь к Хейсу ... [Хейс был] писателем и переводчиком Жорж Санд и противоречивая фигура ... [которая] была одета в мужскую одежду и жила со скульптором Гарриет Хосмер в Риме в начале 1850-х годов ".[18] Хотя несколько мужчин проявили к ней интерес, Проктер так и не женился.[21]

Проктер заболел в 1862 году; Диккенс и другие предположили, что ее болезнь произошла из-за ее обширной благотворительной деятельности, которая «по-видимому, чрезмерно истощила ее силы».[22] Попытка поправить здоровье, приняв излечивать в Malvern не удалось.[23] 3 февраля 1864 г. Проктер умер от туберкулез, будучи прикованным к постели почти год.[24] Ее смерть была охарактеризована в прессе как «национальное бедствие».[25] Проктер был похоронен в Кенсал-Грин кладбище.[23]

Литературная карьера

Поэзия Проктер находилась под сильным влиянием ее религиозных убеждений и благотворительной деятельности; бездомность, бедность и падшие женщины частые темы. Предисловия Проктер к ее сборникам стихов подчеркивают нищету условий, в которых жили бедняки, равно как и такие стихотворения, как «Бездомные бедняки»:

На той самой улице, в тот же час,
В горьком воздухе и на мокром снегу,
В дверях притаилась мать,
Дети дрожат у ее ног.

Она молчала - кто услышит ее мольбы?
Были размещены люди и звери - но она должна остаться
Бездомный в большом и безжалостном городе,
До рассвета зимнего дня. (51–58)[26]

Католицизм Проктер также повлиял на выбор ею образов и символов;[27] Проктер часто использует ссылки на Деву Марию, например, чтобы «познакомить светских и протестантских читателей с возможностью того, что небесный орден критикует структуру власти викторианской гендерной идеологии».[27]

Проктер написал несколько стихотворений о войне (большинство стихов на эту тему опубликовано в Домашние слова были Procter[28]), хотя она редко занимается непосредственно темой, предпочитая оставить войну «на заднем плане, что-то, что можно сделать предположения, а не констатировать».[29] Обычно в этих стихах конфликт изображается как нечто, «что может объединить нацию, разделенную классовыми различиями».[29]

По словам критика Джилла Грегори, Проктер «открыто не размышляет над болезненным вопросом поэта, особенно над женщиной-поэтом и ее восхождением к славе»,[30] в отличие от многих других женщин-поэтов того времени, таких как Фелиция Хеманс и Летиция Элизабет Лэндон. Проктер вместо этого в первую очередь озабочен рабочим классом, особенно женщинами из рабочего класса, и «эмоциями женщин-антагонистов, которые не нашли полного выражения».[31] Работы Проктера часто воплощают в себе викторианскую эстетику сентиментальности.[32] но, по словам Фрэнсиса О'Гормана, делает это с «особой силой»; Проктер использует эмоциональный аффект без упрощения, удерживая «эмоциональную энергию [в напряжении] ... против осложнений и нюансов».[4] Язык Проктера прост; она выразила другу «болезненный ужас быть непонятым и неверно истолкованным»,[33] и ее поэзия отличается «простотой, прямотой и ясностью выражения».[34]

Репутация

Проктер был «баснословно популярен»[35] в середине 19 века; она была Королева Виктория любимый поэт[24] и Ковентри Патмор заявил, что спрос на ее работы был больше, чем на любого другого поэта, за исключением Альфред, лорд Теннисон.[2] Читатели ценили стихи Проктера за простоту выражения,[36] хотя они считались «не столь оригинальными в мысли; [их заслуга в том, что] они действительно являются высказываниями« верующего сердца », изливающими свою полноту».[37] Сама Проктер выразила мало амбиций в отношении своей работы: ее подруга Бесси Рейнор Беллок думала, что Проктер огорчена тем, что ее репутация поэта превзошла репутацию ее отца, и процитировала Проктера, сказавшего: «Папа - поэт. Я пишу только стихи».[38]

Популярность Проктер продолжалась и после ее смерти; первый том Легенды и тексты песен К 1881 году прошло 19 изданий, а к тому же году - со второго по 14.[35] Многие из ее стихов превратились в гимны.[23] или иным образом настроенный на музыку. Среди них был "Утраченный аккорд ", который Артур Салливан положена на музыку 1877 г .; эта песня была самой коммерчески успешной из 1870-х и 1880-х годов как в Великобритании, так и в Соединенных Штатах.[39] Ее работа также была опубликована в США и переведена на немецкий язык.[2] К 1938 году репутация Проктер упала настолько, что в учебнике можно было упоминать ее стихи только для того, чтобы объявить их «глупыми, банальными и недостойными темы».[40] Критики, такие как Чери Ларсен Хокли, Кэтлин Хикок и Натали Джой Вудалл, утверждают, что упадок репутации Проктер частично объясняется тем, как Чарльз Диккенс охарактеризовал ее как «образцового домашнего ангела из среднего класса».[41] и «хрупкий и скромный святой»[42] а не как «активная феминистка и сильный поэт».[42] Эмма Мейсон утверждает, что, хотя изображение Проктер Диккенсом «погасило современный интерес» к ней, это также «помогло спасти Проктер от бесконечных домыслов о ее личной жизни, которые сбивали с толку исследования таких женщин, как Летиция Лэндон."[43]

Современные критики уделяют работе Проктера мало внимания. Те немногие критики, которые исследовали поэзию Проктер, обычно находят важным то, как она открыто выражает общепринятые чувства, скрытно их подрывая. В соответствии с Изобель Армстронг Поэзия Проктер, как и поэзия многих женщин-поэтов XIX века, использует традиционные идеи и способы выражения, но не обязательно поддерживает их целиком.[44] Фрэнсис О'Горман цитирует «Легенду Прованса» как пример стихотворения с таким «двойным отношением к структурам гендерной политики, которые оно, кажется, утверждает».[45] Другие критики, начиная с Армстронга, согласны с тем, что поэзия Проктера, внешне женственная, демонстрирует признаки подавленных эмоций и желаний.[46] Кирсти Блэр утверждает, что подавление эмоций в произведениях Проктера делает повествовательные стихи еще более мощными,[47] и Гилл Грегори утверждает, что поэзия Проктера часто исследует женскую сексуальность нетрадиционным способом, в то же время часто выражая беспокойство по поводу сексуальных желаний.[48] Элизабет Грей критикует тот факт, что те немногие дискуссии о поэзии Проктера, которые существуют, сосредоточены в первую очередь на гендерной проблематике, утверждая, что «диапазон и формальная изобретательность этого яркого представительного викторианского поэта остались в значительной степени неизученными».[35]

Список работ

  • Три вечера в доме », рассказ, написанный для Дом в аренду (1858), один из совместных рождественских номеров журнала Домашние слова это опубликовал Чарльз Диккенс.
  • Легенды и тексты песен, первая серия, 1858 г.
  • Легенды и тексты песен, вторая серия, 1861 г.
  • Венок из стихов, 1862

Примечания

  1. ^ Джанет М. Тодд (ред.), Британские писательницы: справочное руководство, Континуум, 1989, стр. 547.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Грегори (2004).
  3. ^ а б Грегори (1998), 5.
  4. ^ а б c d О'Горман (2004), 314.
  5. ^ Блэр (2004), 128.
  6. ^ Хикок и Вудал (1998), 519.
  7. ^ Цитируется у Грегори (1999), 5.
  8. ^ а б c d Диккенс (1866 г.), 3.
  9. ^ Грегори (1998), 13.
  10. ^ Диккенс (1866 г.), 2.
  11. ^ Диккенс (1866 г.), 1.
  12. ^ Чепмен (2003), 31.
  13. ^ Бесси Рейнер Паркс Беллок указывает дату как 1849 год; Диккенс как 1851 г. в его «Введении» к изданию 1866 г. Легенды и тексты песен. Вступление было прочитано и одобрено матерью Проктера; Таким образом, Гилл Грегори утверждает, что дата Диккенса является правильной (Gregory [1998], 8).
  14. ^ Цитируется у Грегори (1998), 27.
  15. ^ Грегори (1998), 3.
  16. ^ Грегори (1998), 21.
  17. ^ Цитируется по Gregory (1998), 24.
  18. ^ а б Грегори (1998), 25.
  19. ^ Хокли (2007), 123.
  20. ^ Позже опубликовано в Легенды и тексты песен как «Ретроспектива».
  21. ^ Грегори (1998), 24.
  22. ^ Диккенс (1866), 9; Леннокс (1911).
  23. ^ а б c Леннокс (1911).
  24. ^ а б Грегори (1998), 1.
  25. ^ Цитируется у Gray (1999), 682.
  26. ^ Цитируется у Грегори (1998), 12.
  27. ^ а б Хокли (2007), 127.
  28. ^ Марковиц (2005), 472.
  29. ^ а б Марковиц (2005), 473.
  30. ^ Грегори (1998), 56.
  31. ^ Грегори (1998), 57.
  32. ^ Мейсон (2006), 82, 86.
  33. ^ Цитируется у Грегори (1998), 66.
  34. ^ Грегори (1998), 66.
  35. ^ а б c Грей (1999), 682.
  36. ^ Беллок (1895), 173.
  37. ^ Тейлор (1868), 163.
  38. ^ Беллок (1895), 170.
  39. ^ Скотт (2004).
  40. ^ Понимание поэзии, 1938, цитируется в Psomiades (2000), 37.
  41. ^ Хокли (2007), 125.
  42. ^ а б Хикок и Вудал (1998), 520.
  43. ^ Мейсон (2006), 81.
  44. ^ Армстронг (1996), 251, 265.
  45. ^ О'Горман (2004), 320.
  46. ^ Хокли (2007), 130; Мейсон (2006), 88.
  47. ^ Блэр (2004), 135.
  48. ^ Грегори (1996), 89.

Рекомендации

  • Армстронг, Изобель. «Твоя собственная музыка: женская поэзия - выразительная традиция». В Викторианские женщины-поэты: критический читатель. Эд. Анджела Лейтон. Нью-Джерси: Blackwell Publishers, 1996. ISBN  0-631-19757-5.
  • Беллок, Бесси Рейнер. В саду, обнесенном стеной. Нью-Йорк: Macmillan and Company, 1895. Нет ISBN. OCLC  2228445
  • Блэр, Кирсти. Джон Кебл в контексте. Лондон и Нью-Йорк: Anthem Press, 2004. ISBN  1-84331-147-X.
  • Чепмен, Элисон. Викторианские женщины-поэты. Вудбридж, Саффолк, Англия: Д. С. Брюэр, 2003. ISBN  0-85991-787-8.
  • Диккенс, Чарльз. Вступление. Легенды и слова вместе с венком из стихов. Перепечатка, 1914. Oxford: Oxford University Press, 1866. Нет ISBN. OCLC  6335946
  • Грей, Ф. Элизабет. "Обзор Жизнь и творчество Аделаиды Проктер: поэзия, феминизм и отцы". Викторианские исследования 42 (1999): 682–684. Доступ через Project Muse 7 мая 2009 г.
  • Грегори, Гилл. «Легенда Прованса» Аделаиды Проктер: борьба за место ». В Викторианские женщины-поэты: критический читатель. Эд. Анджела Лейтон. Нью-Джерси: Blackwell Publishers, 1996. ISBN  0-631-19757-5.
  • Грегори, Гилл. Жизнь и творчество Аделаиды Проктер: поэзия, феминизм и отцы. Олдершот, Хантс., Англия: Ашгейт, 1998. ISBN  1-84014-670-2.
  • Грегори, Гилл. «Проктер, Аделаида Энн (1825–1864)». Оксфордский национальный биографический словарь (только подписка). Сентябрь 2004. Проверено 7 мая 2009 г.
  • Хикок, Кэтлин и Натали Джой Вудалл. «Аделаида Энн Проктер». В Энциклопедия британских писательниц. Исправленное издание. Под редакцией Пола Шлютера и Джун Шлютер. Нью-Джерси: Издательство Университета Рутгерса, 1998.
  • Хокли, Чери Ларсен. «Должны ли ее слова делать все?»: Домашнее хозяйство, католицизм и активизм в стихах Аделаиды Анны Проктер ». В Католическая церковь и непослушные писательницы: критические эссе. Отредактировано Джиной ДельРоссо, Ли Эйке и Аной Коте. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2007.
  • Леннокс, Патрик (1911). "Аделаида Энн Проктер". Католическая энциклопедия. Компания Роберта Эпплтона. Доступ 7 мая 2009 г.
  • Марковиц, Стефания. "север и юг, Восток и Запад: Элизабет Гаскелл, Крымская война и положение Англии ». Литература девятнадцатого века 59 (март 2005 г.): 463–493. Доступ через JSTOR (только подписка) 24 сентября 2009 г.
  • Мейсон, Эмма. Женщины-поэты девятнадцатого века. Девон: Издательство Northhcote House, 2006.
  • О'Горман, Фрэнсис. Викторианская поэзия: аннотированная антология. Нью-Джерси: Вили-Блэквелл, 2004. ISBN  0-631-23436-5.
  • Псомиад, Кэти Алексис. «« Леди Шалотт »и критические удачи викторианской поэзии». В Кембриджский компаньон викторианской поэзии. Отредактированный Джозефом Бристоу. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2000. ISBN  0-521-64680-4.
  • Скотт, Дерек Б. "Музыкальный вечер: рациональное развлечение в доме ". Викторианская сеть. 2004. Проверено 27 августа 2009 г.
  • Тейлор, Эмили. Воспоминания о некоторых современных поэтах с отрывками из их произведений. Лондон: Longmans, Green, and Company, 1868. Нет ISBN. OCLC  9024915

внешняя ссылка