Апокалипсис Павла - Apocalypse of Paul

В Апокалипсис Павла (Апокалипсис Паули, более известный в латинской традиции как Visio Pauli или же Visio sancti Pauli) - неканонический апокалипсис считается частью Новозаветный апокриф.[1] Оригинальная греческая версия Апокалипсис потеряно, хотя сильно отредактированные версии все еще существуют. Текст был реконструирован с использованием более поздних версий и переводов.[2] Текст не следует путать с гностик Коптский апокалипсис Павла, что вряд ли связано.

Текст, который псевдоэпиграфаль, претендует на то, чтобы представить подробный отчет о видении Небес и Ада, пережитом Апостол Павел; «его главное значение заключается в том, как он помог сформировать убеждения простых христиан относительно загробной жизни».[3]

Авторство

Кирсти Коупленд утверждает, что Апокалипсис Павла был написан в общинный пахомийский монастырь в Египте между 388-400CE.[4] Барт Эрман датирует его 4 веком.[5][6]

Содержание

Текст в первую очередь сосредоточен на подробном описании Небеса и Ад. Похоже, это тщательно продуманное расширение и перестановка Апокалипсис Петра, хотя он в чем-то отличается. Он содержит пролог, описывающий все творение, взывающее к Богу против греха человека, которого нет в Апокалипсисе Петра. В конце текста Павел или Дева Мария (в зависимости от рукописи) удается убедить Бога дать каждому в аду выходной день каждое воскресенье.

Текст расширяет Апокалипсис Петра, формулируя причины посещения рая и ада как свидетельство смерти и осуждения одного нечестивца и одного праведника. Текст сильно моралистичен и добавляет Апокалипсис Петра, такие функции, как:

План текста такой:

  • 1, 2. Открытие откровения.
  • 3–6. Обращение творения к Богу против человека
  • 7–10. Речь ангелов Богу о людях.
  • 11–18. Смерть и приговор праведным и нечестивым.
  • 19–30. Первое видение рая, включая озеро Акеруса.
  • 31–44. Ад. В воскресенье Павел отдыхает для заблудших.
  • 45–51. Второе видение рая.

Версии

Греческие копии текстов редки; те, что существуют, содержат много упущений. Из восточных версий - сирийский, коптский, амхарский, грузинский - сирийский считается наиболее надежным. Существует эфиопская версия апокалипсис который показывает Дева Мария в месте Апостол Павел, как получатель видения, известный как Апокалипсис Богородицы.

Утерянный греческий оригинал был переведен на латынь как Visio Pauli, и был широко скопирован, с обширными вариациями, входящими в традицию, поскольку текст был адаптирован к различным историческим и культурным контекстам; к одиннадцатому веку существовало, возможно, три основных независимых издания текста. На основе этих разнообразных латинских текстов были переведены многие последующие народные версии на большинство европейских языков, в том числе немецкий и чешский.[7]

В Visio Pauli также снова повлиял на ряд других текстов. Он особенно известен своим влиянием в дантовский ад (II. 28[8]), когда Данте упоминает о посещении "Выбранный сосуд "[9] в ад.[10] В Visio также считается, что повлияли на описание дома Гренделя в древнеанглийской поэме Беовульф (прямо или косвенно, возможно, через староанглийский Blickling Homily XVI ).[11]

дальнейшее чтение

  • Ян Н. Бреммер и Иштван Чахеш (ред.). Визио Паули и гностический апокалипсис Павла (Leuven, Peeters, 2007) (Исследования раннехристианских апокрифов, 9).
  • Эйлин Гардинер, Видения рая и ада до Данте (New York: Italica Press, 1989), pp. 13–46, предоставляет английский перевод латинского текста.
  • Ленка Йироушкова, Die Visio Pauli: Wege und Wandlungen einer orientalischen Apokryphe im lateinischen Mittelalter unter Einschluß der alttschechischen und deutschsprachigen Textzeugen (Лейден, Бриль, 2006 г.) (Mittellateinische Studien und Texte, 34).
  • Теодор Сильверштейн и Энтони Хилхорст (ред.), Апокалипсис Павла (Женева, П. Крамер, 1997).
  • Дж. Ван Руйтен, «Четыре реки Эдема в Апокалипсисе Павла (Visio Pauli): Интертекстуальная взаимосвязь Бытие 2: 10–14 и Апокалипсис Павла 23: 4» в Гарсиа Мартинес, Флорентино и Жерар П. . Luttikhuizen (edd), Иерусалим, Александрия, Рим: исследования древнего культурного взаимодействия в честь А. Хильхорста (Лейден, Брилл, 2003).
  • Николаос Х. Трунт, Reiseführer durch das Jenseits: die Apokalypse des Paulus in der Slavia Ortusica (Мюнхен - Берлин - Вашингтон, округ Колумбия: Verlag Otto Sagner.2013) (Slavistische Beiträge 490).

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ Эрман, Барт (2003), Утраченные христианства: битвы за Священное Писание и веру, о которой мы не знали, Oxford Press, стр.xiv, ISBN  9780195141832
  2. ^ Гарри О. Майер, рецензия на: Ленка Йироушкова, Die Visio Pauli: Wege und Wandlungen einer orientalischen Apokryphe im lateinischen Mittelalter, unter Einschluf / der alttschechischen und deutschsprachi gen Textzeugen, Mittellateinische Studien und Texte, 34 (Лейден и Бостон: Brill, 2006), Зеркало, 82 (2004), 1000-2, https://www.jstor.org/stable/20466112.
  3. ^ Гарри О. Майер, рецензия на: Ленка Йироушкова, Die Visio Pauli: Wege und Wandlungen einer orientalischen Apokryphe im lateinischen Mittelalter, unter Einschluf / der alttschechischen und deutschsprachi gen Textzeugen, Mittellateinische Studien und Texte, 34 (Лейден и Бостон: Brill, 2006), Зеркало, 82 (2004), 1000-2 (с. 1000), https://www.jstor.org/stable/20466112.
  4. ^ Коупленд, Кирсти (2006), Мудрый, простой, пахомианская Койнония и Апокалипсис Павла (PDF), получено 6 августа 2020
  5. ^ Эрман 2005, п. xiv.
  6. ^ Эрман, Д. (2005). Утраченные христианства: битвы за Священное Писание и веру, о которой мы не знали. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-518249-1.
  7. ^ Гарри О. Майер, рецензия на: Ленка Йироушкова, Die Visio Pauli: Wege und Wandlungen einer orientalischen Apokryphe im lateinischen Mittelalter, unter Einschluf / der alttschechischen und deutschsprachi gen Textzeugen, Mittellateinische Studien und Texte, 34 (Лейден и Бостон: Brill, 2006), Зеркало, 82 (2004), 1000-2, https://www.jstor.org/stable/20466112.
  8. ^ Несколько версий и комментариев к Инферно, Песнь II, 28 из Божественная комедия. Пьетро Алигьери думает, что это намек на 2 Коринфянам 12.
  9. ^ Деяния 9:15: Но Господь сказал ему: иди, ибо он избранный сосуд для Меня, чтобы возвещать имя Мое перед язычниками и царями и сынами Израилевыми.
  10. ^ Гарри О. Майер, рецензия на: Ленка Йироушкова, Die Visio Pauli: Wege und Wandlungen einer orientalischen Apokryphe im lateinischen Mittelalter, unter Einschluf / der alttschechischen und deutschsprachi gen Textzeugen, Mittellateinische Studien und Texte, 34 (Лейден и Бостон: Brill, 2006), Зеркало, 82 (2004), 1000-2 (с. 1000), https://www.jstor.org/stable/20466112.
  11. ^ Энди Орчард, Гордость и чудеса: исследования монстров Беовульф-Рукопись, изм. edn (Торонто: University of Toronto Press, 2003), стр. 38-41.