Дэвид Розенберг (поэт) - David Rosenberg (poet)

Дэвид Розенберг
Дэвид Розенберг
Дэвид Розенберг
Родившийся01 августа 1943 г.
Детройт, штат Мичиган
Род занятийПоэт, библейский переводчик, редактор, педагог
Известные работыБиблия поэта, Книга J, Авраам: первая историческая биография
Известные наградыПриз переводчиков PEN
СупругРонда Розенберг (писатель)[1]

Дэвид Розенберг (родился 1 августа 1943 г. в г. Детройт, штат Мичиган ) - американский поэт, библейский переводчик, редактор и педагог. Он наиболее известен Книга JГарольд Блум ) и Библия поэта, который заработал Приз переводчиков PEN в 1992 г.[2] Книга J остался на Нью-Йорк Таймс список бестселлеров за многие недели.[нужна цитата ]

биография

Дэвид Розенберг родился 1 августа 1943 года в Детройте, штат Мичиган.[3] Герману и Шифре Розенберг. Его отец работал в бизнесе попкорна, а мать работала швеей. Розенберг женат на Ронде Розенберг, ученом в области общественного здравоохранения.[4] В настоящее время они живут в Майами, Флорида.[4]

Образование

Розенберг получил степень бакалавра искусств. в творческом письме от университет Мичигана в 1964 г.[3] Он получил свой M.F.A. из Сиракузский университет, M.F.A. в 1966 г.[4] Он прошел дополнительную аспирантуру в Университет Эссекса в Англии с 1970–72 и в Еврейский университет Иерусалима с 1980–82 гг.[4]

Профессиональный

После получения степени бакалавра был личным помощником Роберт Лоуэлл в Новая школа в Нью-Йорке с 1961 по 1962 год.[3][4] В 1993 году он вернулся в Новую школу в качестве онлайн-инструктора по письму.[4] В 1967–71 Розенберг читал лекции по английскому языку и писательскому мастерству в Йоркский университет в Торонто, Канада.[4] В 1972 году он был поэтом в резиденции в Центральный университет штата Коннектикут.[4] С 1973 по 1973 год он был главным поэтом Совета искусств штата Нью-Йорк.[4] В 1974–76 был доцентом кафедры творческого письма в CUNY La Guardia.[4] С 1978 по 1982 год он жил в Израиле, где работал редактором Hakibbutz Hameuchad / Института перевода ивритской литературы с 1981 по 1983 годы.[3][4] Когда он вернулся в Соединенные Штаты, он был старшим редактором в Еврейское издательское общество с 1981–83 гг.[5][3][6][4] После ухода из JPS работал старшим редактором в Харкорт Брейс Йованович до 1987 г.[3][4] В 1992 году он стал писателем-резидентом в Тропический сад Fairchild в Майами, Флорида.[4] Он был назван научным сотрудником Филд-Бридж с 1994 по 1997 год. Национальный тропический ботанический сад, также в Майами.[4] В 2011–2012 годах он был приглашенным профессором творческого письма в Университет Принстона.[4]

Он работал редактором Передняя лапа муравья с 1967–73, и Скоро с 1981–84 гг.[4]

Награды

Публикации

В 1990 г. Книга J, которую Розенберг написал в соавторстве с Гарольдом Блумом. Розенберг перевел библейские тексты для книги.[7] Что примечательно в книге, так это то, что Розенберг и Блум идентифицируют самого раннего рассказчика Библии как женщину.[8]

В 2006 году его переводы библейских отрывков помогли ему написать Авраам: первая историческая биография. Publishers Weekly сообщил, что книга была продана компании Viking в 2001 году.[9] Эта книга помещает библейского Авраама в культурный контекст древнего Шумера.[8]

В его введении 1976 г. Иов говорит, Дональд Холл сказал, что Розенберг «в течение нескольких лет был поэтом, на которого нужно смотреть, даже бороться с ...»[10] «... стал древним еврейским религиозным поэтом, писавшим в ритмах Соединенных Штатов».[10]

Работает

  • Отличные статьи Японии (1969), Coach House (Торонто, Онтарио, Канада)
  • Исчезающие лошади (1969), Коуч Хаус (Торонто, Онтарио, Канада)
  • Фары (1970), Weed / Flower Press (Торонто, Онтарио, Канада)
  • Ночная школа (1970), Voiceprint (Эссекс, Англия)
  • Париж и Лондон (1971), Книги Когтя (Ванкувер, Британская Колумбия, Канада)
  • Звезда в моих волосах (1971), Weed / Flower Press (Торонто, Онтарио, Канада)
  • Покидая Америку (1972), Coach House (Торонто, Онтарио, Канада)
  • Фронтальная нагота (1972), Телефон (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Необходимость поэзии (1973), Coach House (Торонто, Онтарио, Канада)
  • Некоторые псалмы (1973), Ангельские волосы (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Блюз неба: интерпретация из древнееврейской книги псалмов (1976), Харпер (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Иов говорит: интерпретация из древнееврейской книги Иова (1977), Харпер (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Пылающий фонтан: книга для Хануки (1978), Schocken (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Lightworks: интерпретация из древнееврейской книги Исаии (1978), Харпер (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Избранные дни: празднование еврейских фестивалей в поэзии и искусстве (1980), Doubleday (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Книга J (1990) в интерпретации Гарольда Блума, Гроув (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк), переводчик и соавтор
  • Библия поэта: заново открывая голоса первоначального текста (1991), Гиперион (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Утраченная книга рая: Адам и Ева в Эдемском саду (1993), Гиперион (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Книга Давида (1997), Книги Гармонии (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Сны быть съеденными заживо: литературное ядро ​​каббалы (2000), Книги Гармонии (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Посмотрите, что вы думаете: критические эссе для следующего авангарда (2003), Спуйтен Дуйвил (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Авраам: первая историческая биография (2006), Базовые книги (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
  • Литературная Библия: оригинальный перевод (2009), Контрапункт (Беркли, Калифорния)
  • Образованный человек: двойная биография Моисея и Иисуса (2010), Counterpoint (Беркли, Калифорния)

редактор

  • Конгрегация: современные писатели читают еврейскую Библию, (1987) Харкорт (Сан-Диего, Калифорния)
  • Свидетельство: современные писатели делают Холокост личным (1989), Times Книги (Нью-Йорк, Нью-Йорк), также участник
  • Фильм, изменивший мою жизнь (1991), Викинг (Нью-Йорк, Нью-Йорк), также участник
  • Бытие как оно написано: современные писатели о наших первых рассказах (1996), Харпер Сан-Франциско (Сан-Франциско, Калифорния), также автор введения
  • Причастие: современные писатели открывают Библию в своей жизни (1996), Якорные книги (Нью-Йорк, Нью-Йорк), также автор введения

Прием

Переводы Розенберга часто называют противоречивыми, но они уходят корнями в его собственное еврейское культурное наследие. Он сосредоточился на таких темах и темах, как авторство и эротика.[4] Он сказал Современные авторы онлайн: «На протяжении всей жизни сосредотачиваюсь на пересечении автобиографического письма и потерянных писателей. Помимо психоанализа, я искал происхождение первого потерянного писателя в себе, возвращаясь к тем, кто стоял у истоков западной истории».[4]

Литературная Библия

В его Нью-Йорк Таймс рецензия на книгу, Фрэнк Кермод обсудил, как Розенберг старался быть современным в своем переводе и верным оригиналу иврита.[11] Кроме того, в своем обзоре он отмечает, что Гарольд Блум, соавтор которого Книга J с Розенбергом, идентифицировал J как Вирсавия. Розенберг с этим не согласен.[11] Адам Кирш сказал в Новая Республика что Розенберг «заменяет сомнительное чудо божественного вдохновения подлинным чудом поэтического вдохновения».[12]

Книга J

В этой работе, которая была продуктом сотрудничества с Гарольдом Блумом, авторы сосредоточились на первых пяти книгах Ветхого Завета, Пятикнижие, а точнее, источник, обозначенный как Яхвист.[4] Розенберг предоставил перевод этого источника для книги. Фрэнк Кермод в своем обзоре Книга J за Нью-Йорк Таймс, говорит, что перевод Розенберга "... [избегал] мягкости современных версий" Библии.[5] Он добавляет: «Этот смелый и глубоко продуманный перевод пытается воспроизвести каламбуры, рифмы и игру слов оригинала».[5] В соответствии с Житель Нью-Йорка's Эдвард Хирш: «Новаторский перевод Розенберга пытается воссоздать отличительный голос Джей, тон модулированного иронического величия ... слова, перекликающиеся внутри слов».[4] Барбара Пробст Соломон, участник Вашингтон пост Книжный мир, прокомментировал, что Розенберг «дал свежий интерпретирующий перевод основных частей раздела« J »Пятикнижия».[13]

В отношении перевода Розенберга соавтор Гарольд Блум сказал: «Главное достоинство, которое я нахожу в переводе Дэвида Розенберга того, что мы осмелились назвать Книгой J, заключается в том, что он сохранил иронический тон и позицию яхвиста, помня при этом, как индивидуальная ее ирония ".[14] Кроме того, Блум добавляет: «Игра на языке Джей появляется в версии Розенберга, но не в Tyndale, Король Джеймс, или же Speiser.... Как всегда, то, что мы чаще всего упускаем в J, когда читаем ее предыдущих переводчиков, возвращает нам Розенберг ».[14]

Утраченная книга рая

Этот труд, в котором есть как перевод, так и комментарии, основан на XI веке до н. Э. «Свиток рая» или Сефер Ган Иден.[4][15] Работа включает в себя комментарии Деворы Бат-Давида, ученого-полуфантастика из Соломоновой библиотеки древнего Иерусалима.[15] В Иерусалиме Розенберг наткнулся на оттиск ее подписи.[16] Роберт Тейлор, из Бостонский глобус сказал, что «Розенберг сочетает комментарий Деворы Бат-Давида к« Книге Рая »с его собственными замечаниями, образуя ясную прозу, которая передает смысл истории как чрезвычайно древней, так и чрезвычайно непосредственной».[16] Тейлор добавил: «Кроме того, часто кажется, что он изучает мифическое прошлое через зеленые очки экологически сознательного настоящего».[16]

Сны быть съеденными живьем

Джонатан Уилсон написал в Обзор книги New York Times что «Розенберг проделал замечательную работу по переводу на английский язык некоторых из самых тревожных и сильных отрывков из ранней каббалы».[17] Участник для Publishers Weekly сказал: «Размышления Розенберга настолько разнятся, что за ними иногда трудно уследить; наряду со ссылками на Кафку и Данте он ссылается на телесериал. Тронутый ангелом и посвящает почти целую главу духовности, представленной на Опра."[18]

Книга Давида

Используя книги Самуила в качестве основного источника, Розенберг показывает царя Давида как царя, воина, поэта и ученого. Рассказчик - «S», который, возможно, был молодым человеком, состоявшим в сексуальных отношениях с J, из Книга J.[19][20] Джефф Аренс из Список книг сказал: «Он переводит результаты, в которых фактически отсутствуют события из жизни Давида до того, как он стал царем, и они занимают столько же, сколько и восхищает их представление».[19] Авторы из Publishers Weekly сказал: «Книга Розенберга лучше всего, когда она рассказывает историю Дэвида таким образом, чтобы раскрыть персонажей Дэвида, Розенберга и 'S'».[20]

Авраам: первая историческая биография

Розенберг смотрел на жизнь Авраама в контексте того, что он был шумером и основателем монотеистических религий.[21] Розенберг идентифицирует библейского Авраама как написанного от 4 разных рассказчиков: J (из Книги J), X, E и P.[22] Брайс Кристенсен в Список книг В обзоре названия говорилось: «Объяснения Розенбергом того, как Бог Священного Писания и первый иврит вместе появились на исторической сцене, основаны как на огромных исследованиях, так и на проницательных предположениях».[23] в New York Sun Карл Роллисон говорит: «Авраам, с точки зрения г-на Розенберга, не легендарный персонаж, а человек, который действительно жил. Он не просто« вымысел », созданный писателями, основавшими религию, но человек из плоти и крови, который ушел записи о нем самом и его культуре, утерянные на протяжении тысячелетий, но теперь постепенно извлекаемые из того, что когда-то было Шумером и его окрестностями ».[22] В этой книге Розенберг пытается понять не только предмет, но и рассказчиков.[22]

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ "Заблудшие поэты дикой природы". Получено 2015-08-23.
  2. ^ "Страница автора Дэвида Розенберга на Amazon". Получено 2015-08-23.
  3. ^ а б c d е ж Мерфи, Брюс (1993-09-13). «Еженедельник издателей». Дэвид Розенберг: пересказывая предбиблейскую историю Эдемского сада, он переделывает центральный миф.
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z «Современные авторы в сети». Биография в контексте. Гейл. 2017 г.. Получено 13 июля, 2017.
  5. ^ а б c «Бог говорит через своих женщин». www.nytimes.com. Получено 2017-03-03.
  6. ^ «Авраам: первая историческая биография». www.jewishbookcouncil.org. Получено 2017-01-01.
  7. ^ Гросби, Стивен (1991-01-01). "Мужчины посылают поцелуи икрам". Американский ученый. 60 (4): 518–536. JSTOR  41211949.
  8. ^ а б «Рецензия на документальную книгу: Авраам: первая историческая биография Дэвида Розенберга». PublishersWeekly.com. Получено 2017-01-01.
  9. ^ Бейкер, Джон (21.05.2001). "Горячие предложения". search.ebscohost.com. Publishers Weekly. Получено 2017-01-01.
  10. ^ а б 1943-, Розенберг, Дэвид (1977). Иов говорит: интерпретация из оригинальной еврейской книги Иова (1-е изд.). Нью-Йорк: Харпер и Роу. ISBN  9780060670085. OCLC  2890391.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
  11. ^ а б Кермоуд, Фрэнк (31 декабря 2009 г.). "Книжное обозрение | 'Литературная Библия: оригинальный перевод' Дэвида Розенберга". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2017-03-03.
  12. ^ "Перо пророка". Новая Республика. Получено 2017-09-14.
  13. ^ Пробст Соломон, Варвара (16 сентября 1990 г.). «Моисей и феминизм». Вашингтон Пост.
  14. ^ а б Книга Дж.. Розенберг, Дэвид, 1943-, Блум, Гарольд. (1st Grove Press, pbk. Ed.). Нью-Йорк: Grove Press. 1990 г. ISBN  9780802141910. OCLC  61727622.CS1 maint: другие (связь)
  15. ^ а б "Рецензия на художественную книгу: Потерянная книга рая: Адам и Ева в Эдемском саду Дэвида Розенберга, автора книг Гипериона $ 22,95 (163p) ISBN 978-1-56282-759-5". PublishersWeekly.com. Получено 2017-07-13.
  16. ^ а б c Тейлор, Роберт (22 сентября 1993 г.). «Копание в саду: новое посещение Адама и Евы». Бостонский глобус.
  17. ^ "Только для взрослых". www.nytimes.com. Получено 2017-07-13.
  18. ^ «Прогнозы: документальная литература». Еженедельник издателя. 13 марта 2000 г.
  19. ^ а б Аренс, Джефф (1 октября 1997 г.). «Рецензия: Книга Давида». Список книг.
  20. ^ а б Карриган, Генри; Залески, Джефф (13 октября 1997 г.). «Прогнозы: Религия». Еженедельник издателя.
  21. ^ Бейкер, Джон (21 мая 2001 г.). "Горячие предложения". Еженедельник издателя.
  22. ^ а б c "Представляя жизнь первого еврея - The New York Sun". www.nysun.com. Получено 2017-08-11.
  23. ^ Кристенсен, Брайс (15 марта 2006 г.). «Рецензия: Книги для взрослых». Список книг.