Изабель Сабогал - Isabel Sabogal

Изабель Сабогал
Изабель Сабогал, Куско, 2004 г.
Изабель Сабогал, Куско, 2004 г.
РодившийсяИзабель Мария Сабогал
14 октября 1958 г.
Лима, Перу,
Род занятийПоэт, прозаик, переводчик и астролог.
НациональностьПеруанский и польский
Известные работыUniverso dividido

Изабель Мария Сабогал Дунин-Борковски (Лима, 14 октября 1958 г.) - польско-перуанский двуязычный писатель, поэт, переводчик польской литературы на испанский и английский языки. астролог.

биография

Ее родителями были Хосе Родольфо Сабогал Виссе (перуанец, сын художника. Хосе Сабогал ) и Юзефа Мария Дунина-Борковская (польская). Сабогал вырос в Лима, Гёттинген и Варшава и учился Латиноамериканская литература и Лингвистика на Папский католический университет Перу.[1]

Публикации

Книги опубликованы

  • Requiebros vanos, Лима, Пастор-редактор Игнасио Прадо, 1988 г .;[2]
  • Entre el Cielo y el Infierno, un Universo dividido (Между раем и адом, разделенная вселенная), Лима, Пастор, редактор Игнасио Прадо, 1989 г.[3] и переиздан в 1993 году. Издается второй раз как Universo dividido (Разделенная вселенная), Лима, Ediciones Altazor, 2016. ISBN  978-8-49-211428-3.[4]

Работа опубликована в антологиях

  • Стихи в антологии Poesía: Perú s. XXI (Поэзия: Перу XXI век), (сборник Далмация Руис Росас и Вилли Гомес Мильяро), Лима, Fundación Yacana, 2007.[5]
  • Рикардо Сильва Сантистебан (антолог): Antología General de la traducción en el Perú (Общая антология переводов в Перу), том VII. Лима, Universidad Ricardo Palma - Редакционное Universitaria, 2016. ISBN  978-612-4234-63-7.
  • Короткий рассказ Ла вампира (Вампир) в антологии фантастических рассказов Trece Veces Sarah. Un proyecto de José Donayre (Тринадцать раз Сара. Проект Хосе Донайра), Лима, Ediciones Altazor, 2017, ISBN  978-849-2114-39-9.
  • Стихи в антологии Un otoño azul (Голубая осень), (сборник Глории Мендоза Борда). Арекипа, Cuervo Editores - Alianza Francesa de Arequipa, 2018.

Работы, опубликованные в других книгах

  • Эль-дибухо-дель-мундо (Рисунок мира), текст, опубликованный в романе Педро Хосе Гранадо Подбородок любви, Лима, Эдиториал Сан-Маркос, 2005.[6]

Работа опубликована в прессе

  • Dni poczęcia (Дни зачатия), Варшава, Фантастика журнал, 1990, N ° 2, (на польском языке).[7]
    • На испанском языке: Los días del origen, Relatos increíbles журнал, № 19, октябрь 2020 г. Авторский перевод.
  • Фрагмент неопубликованного романа Невярыгодна Байка (Невероятная история), Краков, Лектура журнал, № 11/12, 1992 г. (на польском языке). [8]
  • Historia o pewnej qeqe (Рассказ о «кеке»), устная традиция Анд, составленная и переведенная Сабогалом на польский язык. Сальватор и Свят журнал Краков, 1992, № 1, (на польском языке).
  • Поэзия, La hoja latinoamericana журнал Упсала, 1992 – 1993;
  • Поэзия, Эль Соль газета, Куско, 2002 – 2004;
  • Куатро поэтас кускеньос (Четыре поэта Куско), культурный журнал Лимы Голоса, Лима, N ° 39, декабрь 2009 г.[9]
  • Заметки о польской истории, литературе и культуре в перуано-польской прессе, 2006–2016 гг.[10]
  • La hora "U" (Час «У»), Relatos increíbles журнал, № 17, июнь 2020.

Перевод с польского на испанский

  • Polonia: la revolución de Solidarność (Польша: Революция Солидарности), Лима, Апунтес, Центр документации и исследований, 1982. Включает переводы Сабогала польских подпольных сочинений.[11]
  • Сабогал был редактором, переводчиком и написал введение к Poesía escogida (Избранные стихи) польского поэта и Нобелевский лауреат, Чеслав Милош. Двуязычное издание на Польский и испанский, спонсируемый посольством Польши в Лиме и Американо-перуанским институтом культуры. Лима, Ediciones del Hipocampo, 2012.[12]

Блог

  • С 2007 года она ведет блог на платформе Изабель Сабогал, которая включает в себя собственные работы Сабогал, а также произведения по литературе, астрологии и другим предметам.

Культурный менеджмент

  • Соорганизатор III встречи перуанских женщин-писательниц, состоявшейся в сентябре 2003 г. в г. Куско.
  • Соорганизатор семинара La mujer y la Literatura (Женщина и литература), состоявшейся в марте 2004 г. в Куско.
  • Соорганизатор круглого стола по Чеслав Милош, прошедший в ноябре 2011 года в Лиме по случаю 100-летия со дня рождения поэта.[13]

Отличия

Библиография

  • Росселла ди Паоло: Entre el Cielo y el Infierno, Лима, журнал альтернативных новостей La Tortuga, № 31, 1989.[15]
  • Карина Морено: Poesía escogida de Czeslaw Milosz, Культурный журнал Лимы Голоса, Лима, № 49, октябрь 2012 г.
  • Рикардо Сильва Сантистебан: Breve Historia de la traducción en el Perú, Лима, Instituto Bibliográfico del Perú, 2013. ISBN  978-612-46210-1-7.

внешняя ссылка

Рекомендации