Луки 1 - Luke 1

Луки 1
Burney 19 (Луки 1) .jpg
Начало Евангелие от Луки (глава 1: 1-7а), лист 102 в Незначительный 481, изготовлен в 10 веке.
КнигаЕвангелие от Луки
КатегорияЕвангелие
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части3

Луки 1 это первая глава Евангелие от Луки в Новый Завет из Христианин Библия. С 80 стихи, это одна из самых длинных глав Нового Завета. В этой главе описаны события, приведшие к рождению Иисус.[1] В безымянный автор Луки называет получателя, Теофил, который, скорее всего, реальный (но неизвестный) человек или может означать просто соверующего, поскольку Тео Филус является Греческий за Бог возлюбленный.[2] Деяния апостолов, сопутствующий том Луки, адресован Феофилу таким же образом.[3] Заголовок «Евангелие от Луки», встречается во многих Библиях и некоторых рукописи, был добавлен позже без каких-либо указаний на то, что он изначально был частью текста. Книга, содержащая эту главу, анонимна, но раннехристианские традиции неизменно утверждают, что Люк составил это Евангелие а также Деяния апостолов.[4]

Текст

Луки 1: 1-7 в Codex Nitriensis (ок. 550), издание Тишендорфа.

Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 80 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ссылки на Ветхий Завет

Ссылки Нового Завета

Пролог: стихи 1–4

Люк пишет:

1Поскольку многие взялись привести в порядок повествование о том, что исполнилось среди нас, 2как те, кто с самого начала были очевидцами и служителями слова, передали их нам, 3Мне тоже, превосходнейшему Феофилу, казалось хорошим, имея полное представление обо всем с самого начала, написать вам подробный отчет, 4чтобы вы могли знать определенность того, чему вас учили.[9]

Утверждается, что рассказы являются точными история и хотел подтвердить то, что Теофил уже было сказано об Иисусе, написанное верующим с целью подтверждения веры.[10]

Лука ясно заявляет, что существуют и другие рассказы об Иисусе, распространяющиеся, и он знает о них. Лютеранский библейский комментатор Иоганн Альбрехт Бенгель считает, что отметка среди тех, что имел в виду Лука, но не Мэтью или же Джон.[11] Люк также заявляет, что он сам не очевидец но принадлежит к другому поколению, которое получило информацию от «очевидцев» этих событий в предыдущем поколении. Некоторые утверждают, что Лука, таким образом, заявляет, что он получает информацию от учеников и Апостолы, что предание о том, что Лука был последователем Павел согласуется с. Лука, однако, не говорит прямо, что он знал учеников Иисуса или беседовал с ними, по крайней мере, в Евангелии, и поэтому некоторые думают, что «переданные нам» означают предания и другие документы об Иисусе, которые пришли от свидетелей предыдущего поколения. которые Люк тщательно исследовал, не обязательно от кого-то, кого Люк действительно знал. [10] Однако в некоторых разделах Деяний автор связывает события вместе с автором и Павлом.[12]

В соответствии с Францисканский теолог Роберт Дж. Каррис,[13] "Один из евангелистов Лука представляет свою работу тщательно продуманной периодической Греческий приговор."[14] В первом предложении указано «с тех пор». пункт, основное предложение дается в первой части второго предложения, а предложение цели дается как «чтобы вы могли знать ...». Лука использует слово επειδηπερ, эпейдепер начать книгу, литературное слово, которое только здесь в греческой Библии. Он использует Diēgēsis для «отчета», которое само по себе, кажется, означает личное повествование, но по сравнению с другими обычаями того времени, такими как работы Иосиф Флавий, следует понимать как хорошо спланированный отчет, хотя он может использовать его в исходном значении в Луки 8:39. Он использует слово καθεξης (катексес) для упорядоченного аккаунта, что будет означать логичный, пространственный, или же хронологический учетная запись. Каррис утверждает, что использование этого слова также в Деяниях указывает на то, что Лука составляет логическую последовательность, и Лука строит логический аргумент в пользу своего взгляда на Бога, исполняющего свои обещания через Иисуса.[14] Многие ученые видели параллели между этим стилем и открытиями в греческих историях Геродот и Фукидид а также научные руководства и трактаты Эллинистический Мир.[10]

Родители Иоанна Крестителя

Латинский текст от Луки 1: 5–8 в Кодекс Гигас (13 век).

Лука начинает показывать, что он думает о выполнении Божьих обещаний. Он дает нам описание Иоанн Креститель родители, Захария, священник Авия священническое подразделение, и Элизабет, потомок Аарон. Они оба стареют и не имеют детей. Лука говорит, что все это происходит во время правления Ирода, царя Иудея " (Луки 1: 5 ), который почти наверняка Ирод Великий.

Захария однажды дежурит и уходит в храм зажечь ладан. В это время священники служили в храме один раз в неделю два раза в год, всего двадцать четыре дивизии священников. Лука говорит: εγενετο δε (egeneto de, «... так случилось ...»), что он в это время дежурил.[15] Некоторые ученые[ВОЗ? ] видят в этом, как Люк имитирует стиль Септуагинта чтобы его книга походила на еврейские писания. Большая часть чего-либо современный английский переводы решили не включать эту фразу.[16]

В Ангел Габриэль появляется к нему и говорит ему, что у него скоро будет сын, называть его Иоанном и не позволять ему алкогольные напитки, и что «он будет велик пред очами Господа» (стих 15). Числа 6:3 воздержание от алкоголя как требование назарит. Захария сомневается, что Гавриил и Гавриил лишают его дар речи, пока это не произойдет. Захария выходит из храма, не может говорить, и идет домой. Элизабет скоро беременна. Она заявляет, что «он проявил свою благосклонность и снял мой позор среди людей» (стих 25). Бесплодие часто считалось доказательством неприязни к Богу.[17] по аналогии Рэйчел, жена Джейкоб, сказала: «Бог снял мой позор», когда она родила сына.[18]

Таким образом, Лука начинает с Храма, а затем заканчивает книгу в Храме в Луки 24:53: они постоянно находились в храме, прославляя и благословляя Бога.[19] Захария, который не может говорить и таким образом завершить свою литургию, может быть противопоставлен «благой вести», принесенной Иисусом.[20]

По поводу историчность этой информации, поскольку скептики отвергли бы появление ангелов и вмешательство Бога в историю таким образом. Независимо от того, верит ли кто-то в такие вещи или нет, вполне возможно, что родители Джона были бездетными на протяжении большей части своей жизни до его рождения. Некоторые считают, что Лука берет историческое событие или традицию, которые он получил, и интерпретирует их с точки зрения событий Ветхий Завет. Очень похожие рассказы о рождении Самсон в Судьи 13:2-5, а также Самуэль во вступительной главе 1 Царств упоминаются. Лука, кажется, следует ветхозаветному образцу в последовательности его информации здесь, в частности, объявление о приближающемся рождении, имя ребенка, а затем обсуждение его судьбы.[21] Этот паттерн можно увидеть на Бытие с Измаил в 16:11-12 и Исаак в 17:19. Авраам и Сара также были бездетными до старости. Иосия объявлено таким образом в 1 короли 13:2, Царь Соломон в 1 Паралипоменон 22:9-10, а Иммануил предсказание, используемое в Матфея 1:23, из Исайя 7:14–17. Другие видят пятиступенчатую схему с двумя дополнительными ступенями возражений и подтверждения. приметы. (Коричневый и другие. 680) Явился Гавриил Даниэль в Книга Даниила 9:21.[22]

Благовещение

В Благовещение, к Эль Греко (завершен в 1575 г.)

Затем Лука рассказывает историю визита Гавриила к Марии, сообщая ей, что она скоро зачат от Бога девственницей. Счет по-разному записывается в Матфея 1:20, где безымянный ангел появляется Джозеф после того, как он обнаружил, что Мэри беременная. Габриэль идет к Назарет и посещает Марию, которую Лука говорит нам, что она дева, помолвленная с Иосифом или обрученная с ним. Имя Мария означает «совершенство», а Иосиф означает «май. Яхве Добавить".[20]

Габриэль приветствует ее словом κεχαριτωμενη, kecharitōmenē, что означает одобренный или удостоенный, предположительно Бог. В Textus Receptus а некоторые древние рукописи добавляют сюда: «Блаженна ты среди женщин».[23] Мэри, похоже, не понимает, почему ее так любят, но Габриэль говорит ей:

Не бойся, Мария, ты снискала благосклонность Бога. Вы будете беременны и родите сына, и вы должны дать ему имя Иисус. Он будет великим и будет называться Сыном Всевышнего. Господь Бог даст ему престол отца его Дэйвид, и он будет царствовать над домом Джейкоб навсегда; его королевство никогда не закончится.[24]

Это объявление, похоже, следует той же схеме, что и объявление о рождении Иоанна, и также касается исполнения Божьих обещаний. Имя Иисус означает «Бог спасает».[20] Мария спрашивает Гавриила, как это может быть, ведь она девственница, но Гавриил говорит, что Бог даст ей ребенка, и таким образом он будет Сыном Божьим. Затем он указывает на то, что ее родственница Елизавета, хотя и старая, теперь носит ребенка, и что «нет ничего невозможного с Богом» (Луки 1:37 ) Затем он оставляет ее (стих 38). Лука утверждает, что Мария - девственница и что она каким-то образом произошла от Аарона (поскольку она двоюродная сестра Елизаветы, потомка Аарона), но здесь говорится, что Иисус унаследует престол своего «отца» или престол Давида. Согласно генеалогии Луки, Иисус произошел от Давида через Иосифа.[25] Поскольку Давид не принадлежит к линии Аарона, это может указывать на то, что мать Марии была потомком Аарона, а ее отец - потомком Давида.[20]

В Даниил 9: 24-27 Габриэль дает пророчество о семидесяти неделях и "Помазанник ". Если добавить 180 дней беременности Элизабет до зачатия Марии плюс 270 дней беременности Марии плюс сорок дней" очищения "в Луки 2:22 получается 490 дней или семьдесят недель.[26] Многие христиане видели в этом исполнение пророчества, но скептики склонны возражать против того, что Лука мог построить свою историю так, чтобы соответствовать тому, что он считает исполнением пророчества, реального или нет. Божье обещание мессия из дома Давида предсказано в 2 Царств 7.[27]

Примечательно, что Лука утверждает, что Мария живет в Назарете, который считается небольшим захолустным городком. Таким образом, ему дарована Божья благодать на молодую незамужнюю женщину, живущую в незначительном городе. Лука часто оказывал благосклонность женщинам, грешникам и другим «неважным» людям. [26]

Павел никогда не упоминает девственное рождение Иисуса, но в Римляне 1:3-4 говорит о нем как о Сыне Божьем в силу его воскрешение, и заявляет, что у него была более чем человеческая природа. Здесь Лука провозглашает божественную природу Иисуса с первого момента его зачатия.[20]

Мэри и Елизавета

Латинский текст от Луки 1: 8–3: 23 в Кодекс Гигас (13 век).

Затем Мэри идет к своей родственнице Элизабет. Встретив беременную Марию, Елизавета чувствует, как Иоанн двигается в ее чреве и «исполнен Святым Духом» (стих 41). Это может быть связано с Бытие 25:22. Елизавета восхваляет Марию: «Блаженна ты среди женщин, и благословен плод чрева твоего!» - слова, которые отзываются эхом Моисей' заявление народу Израиля в Второзаконие 7:13: «[Бог] будет любить вас, благословлять и размножать вас; Он также благословит плод вашего чрева». Мэри в ней Магнификат, затем воздает хвалу Богу: сначала она благодарит Бога за благосклонность к такому «смиренному», как она сама, а затем хвалит Бога за его »милосердие "и" помощь "всем людям. Милость Божия (το ελεος αυτου, для Eleos Autou) упоминается пять раз в Магнификате и Захарии. Бенедикт гимн. Многие видят Магнификат по образцу Молитва Анны в 1 Царств 2: 1-10.[28]

В стихах 51–53 Лука использует прошедшее время шесть раз, подразумевая, что зачатие Иисуса исполнило или выполняет эти действия Бога. Эти стихи говорят о падении гордых и богатых и о благосклонности угнетенных. Это может быть общее заявление или намек на Израиль и его языческих правителей. Некоторые предположили, что они представляют Эбионит взгляды. Затем Мария упоминает Авраама, снова связывая это с оригиналом Бога. завет.[26] Мэри остается здесь на три месяца и уезжает незадолго до рождения Джона. Некоторые находят идею о молодой беременной женщине, совершающей путешествие с Иудейских холмов в Назарет, маловероятной, но, конечно, не невозможной.

Рождение Иоанна Крестителя

Друзья и соседи приходят в обрезать и попытайтесь назвать его в честь отца, но его мать протестует, а затем отец записывает, что его зовут Джон, и ему внезапно разрешается говорить снова. Он становится «... исполненным Святым Духом ...», как его жена до него. Он поет песню, Песнь Захарии, хваля Бога. Каррис видит связь обрезания, как и Лука в отношении Иисуса в Луки 2, как способ Луки связать Иоанна и Иисуса, а следовательно, и христианство, с воплощением Израиля.[28]

Первая часть песни Захарии восхваляет еще не родившегося Иисуса в стихах 68–75. Он говорит: "Он поднял Рог из спасение для нас в доме его раба Давида », с рогом, символизирующим силу, например, в Псалом 89:17 и 92:10. (Миллер 120) Затем в стихах 76–77 прославляется и предсказывается Иоанн, затем песня возвращается к Иисусу в 78–79. Раймонд Э. Браун подумал, что эти разделы могли быть Еврейский христианин гимны связаны вместе Люком.[28] Это обычное Тезис что Magnificat, Canticle и две песни в главе 2, Глория в Excelsis Deo и Nunc dimittis, были добавлены Лукой к его первоначальному сочинению из сборника гимнов, написанных на греческом языке. Меньшая часть ученых считает, что Magnificat и Canticle могут быть Еврейский гимны, взятые христианами, но еврейские гимны того периода отражают будущую надежду на помощь Бога, тогда как в них говорится о том, что она уже исполнилась. Другая группа ученых, также меньшинство, утверждает, что первоначально они были арамейский или же иврит и так может исходить из оригинальных свидетельств и поэтому обычно является аргументом в пользу историчности этих песен. Ученые часто считают их примитивными и, вероятно, сочиненными раньше других песен Нового Завета, таких как Филиппийцам 2:6–11.[29] Дэйвид упоминается в первом разделе, еще раз связывая Иисуса с исполнением прошлого Израиля. Песня заканчивается ноткой мир, обычная луканская тема. «Мир» - это первое, что он говорит всем собравшимся. Апостолы в Луки 24.

Источник Люка этой информации неизвестен и часто обсуждается. Даже если Q гипотеза правильно, этих историй о рождении Иоанна и Иисуса не было ни в нем, ни в отметка. Лука ничего не упоминает об Ангеле, посетившем Иосифа, что предполагает, что либо Матфей и Лука получили информацию по этому вопросу из разных источников, либо у Люка есть доступ к обеим историям, он знает, что Матфей уже распространяется, и заполняет историю, рассказанную Мэтью. Если Лука прав, Иисус и Иоанн были своего рода кузенами.

Развитие Джона

Так дитя росло и укреплялось духом и находилось в пустынях до дня своего явления Израилю.

Лука утверждает в стихе 80, что Иоанн вырос и ушел в пустыни (Греческий: εν ταις ερημοις, en tais Heremais, множественное число). Это единственный почти современный отчет о семье Джона, найденный где-либо. коричневый видит в этом стихе отголосок рождения Самсон в Судьи 13: 24–25 и Самуэль в 1-я Царств 2:21.[30]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Галлей, Генри Х. Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962 г.
  2. ^ Маршалл, И. Ховард (1978). NIGTC: Евангелие от Луки. Патерностер Пресс; Wm. Б. Эрдманс Паблишинг Ко., Стр.43–44. ISBN  0-8028-3512-0.
  3. ^ Деяния 1: 1
  4. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
  5. ^ Аланды, Курт; Аланды, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эррол Ф. Родс (пер.). Великие пороги: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 96. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k Киркпатрик 1901, п. 839.
  7. ^ Киркпатрик 1901, п. 838.
  8. ^ Киркпатрик 1901, п. 840.
  9. ^ Луки 1: 1-4 NKJV
  10. ^ а б c коричневый, п. 227.
  11. ^ Гномон Бенгеля Нового Завета от Луки 1, по состоянию на 13 мая 2018 г.
  12. ^ Деяния 20: 5, 7, 13-15
  13. ^ Известный знаток Священного Писания Роберт Каррис в течение 30 дней разрабатывает книгу размышлений, опубликовано 17 сентября 2012 г., по состоянию на 13 мая 2018 г.
  14. ^ а б коричневый и другие., п. 678.
  15. ^ Луки 1: 8
  16. ^ Миллер, п. 118.
  17. ^ Миллер, п. 119.
  18. ^ Бытие 30:23; Фаррар, Ф. В. (1891), Кембриджская Библия для школ и колледжей от Луки 1, по состоянию на 1 июля 2020 г.
  19. ^ Луки 24:53
  20. ^ а б c d е коричневый и другие., п. 680.
  21. ^ коричневый и другие., п. 679.
  22. ^ Даниил 9:21
  23. ^ Сноска на Луки 1:28, Новая пересмотренная стандартная версия
  24. ^ Луки 1: 30-33
  25. ^ Луки 3: 23-31
  26. ^ а б c коричневый и другие., п. 681.
  27. ^ 7
  28. ^ а б c коричневый и другие., п. 682.
  29. ^ коричневый, п. 232.
  30. ^ коричневый, п. 233.

Источники

  • Браун, Раймонд Э., Введение в Новый Завет Doubleday 1997 ISBN  0-385-24767-2
  • Браун, Раймонд Э. и другие., Библейский комментарий Нового Иеронима Прентис Холл 1990 ISBN  0-13-614934-0
  • Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: в University Press. Получено 28 февраля, 2019.
  • Луки 1 NIV Доступ 15 октября 2005 г.
  • Миллер, Роберт-редактор Полное Евангелие Полебридж Пресс 1992 ISBN  0-06-065587-9

внешняя ссылка


Предшествует
Марка 16
Главы Библии
Евангелие от Луки
Преемник
Луки 2