Непальский язык жестов - Nepali Sign Language

Непальский язык жестов
Родной дляНепал
Носитель языка
20,000 (2014)[1]
Коды языков
ISO 639-3nsp
Glottolognepa1250[2]

Непальский язык жестов или же Непальский язык жестов это главный глухой язык жестов из Непал. Это несколько стандартизированный язык основанный неформально на разнообразии Катманду, с некоторым участием различных Покхара и в другом месте. Как коренной язык жестов, он не имеет отношения к устной речи. Непальский. В недавно обнародованной конституции Непала 2072 (2015 г.) конкретно упоминается право глухих на получение образования на жестовом языке. Аналогичным образом, недавно принятый Закон о правах инвалидов 2072 (2017) в своем определении языка упомянул, что «язык» означает разговорный язык и язык жестов, а также другие формы безмолвной речи. На практике это признается Министерство образования и Министерство по делам женщин, детей и социальной защиты, и используется (хотя и в несколько пиджинизированной форме) во всех школах для глухих. Кроме того, в Непале действует закон, который в соответствии с требованиями ООН Конвенция о правах инвалидов (UNCRPD), ратифицированный Непалом, должен предоставить непальскому языку жестов равный статус с устными языками страны.

История

Непальский язык жестов, возможно, возник в первой школе для глухих в Непале, основанной в Катманду в 1966 году лор-врачом.[нужна цитата ] Позднее школа была переведена в детский дом в г. Наксал. Целью школы было научить глухих детей логопеду, чтобы они научились говорить. Несмотря на это, глухие люди, которые ходили в школу в это время, вспоминают, как использовали знаки друг с другом во время и после школы. Устная политика продолжалась до прибытия Патрисии Росс, которая пыталась ввести в школе полную коммуникацию в 1985 году.

В 1980 году 13 молодых глухих из Катманду основали Ассоциация защиты глухих. Это была первая ассоциация любого типа, созданная самими инвалидами и действующая под их собственным руководством и управлением. Позже название организации было изменено на Катманду Ассоциация глухих (КАД). Одной из главных целей KAD была социальная реформа глухих с целью популяризации и дальнейшего развития языка жестов. В то время язык жестов все еще был запрещен в школах для глухих; Однако, КАД упорно трудился, чтобы сохранить его живым в глухих посиделках в выходные дни. Позже KAD разработал одноручный дактилоскопия система для Деванагари при поддержке ЮНИСЕФ.

Роль других жестовых языков в развитии

Как мы увидим ниже, работа над первым словарем NSL была предпринята американцем совместно с KAD. Хотя эта американка слышала, она имела базовые знания американского языка жестов и ранее работала с глухими на Ямайке в качестве волонтера. Хотя процесс сбора знаков был сосредоточен на самом непальском языке жестов, трудно представить, чтобы в этом процессе Росс иногда не вставляла знаки, которые она уже знала. Таким образом, трудно представить, что в этом процессе не было влияния других языков (например, ASL). Кроме того, глухие непальцы уже контактировали с некоторыми глухими итальянцами и шведами, которые приехали в Непал в качестве туристов.

Вообще говоря, тогда NSL развился как естественный язык, созданный глухим сообществом долины Катманду, но мы не можем отрицать влияние других жестовых языков или искусственных систем жестов, таких как Общее общение или же Одновременное общение. Это влияние извне из-за контакта (например, с Индийский язык жестов и со структурными принципами, введенными из системы искусственных знаков использованный в Соединенных Штатах) был сильным на начальной стадии становления, но по-разному и в разной степени остается сильным по сей день (хотя контакт больше с Международный знак, Американский язык жестов и различные европейские жестовые языки, используемые глухими туристами и глухими из европейских финансовых организаций). Также, что неудивительно, семантические совпадения с разговорным непальским языком (и, возможно, с другими разговорными языками).[3]

Социолингвистика

Хотя многое еще предстоит сделать, очевидно, что непальский язык жестов не используется подавляющим большинством глухих в Непале. Есть ряд причин для этого. Однако основная причина заключается в том, что, как и в случае со слышащими непальцами, большинство глухих в Непале живут в деревнях, в окружении неслышащих людей и не контактирующих с пользователями NSL. Поскольку подавляющее большинство глухих детей в Непале, как и во всех других странах, рождаются в слышащих семьях без единого говорящего, непальский язык жестов в первую очередь изучается в школах для глухих. Однако, поскольку таких школ немного, и они не всегда доступны для большинства, можно сделать вывод, что большинство глухих непальцев не имеют возможности овладеть непальским языком жестов при нормальных обстоятельствах. (В некоторой небольшой степени Национальная федерация глухих Непала, в программах, финансируемых Шведская ассоциация глухих (SDR), Глухой путь-Великобритания и другие спонсоры, направляет обученных глухих инструкторов по языку жестов в отдаленные деревни, чтобы они учили глухих (а также их семьи и односельчан) основам непальского языка жестов. К сожалению, таких инструкторов немного, и они не могут охватить всех глухих непальцев.

Хотя подавляющее большинство неслышащих непальцев не имеют возможности приобрести NSL,[4][5][6][7][8] те, кто является частью активных сообществ глухих в стране, часто хорошо связаны с широкой международной сетью подписантов через официальные отношения с иностранными организациями глухих и личные отношения с иностранными подписавшими, инициированные и поддерживаемые через такие каналы, как туризм, Facebook и чат в Skype.

Обе эти крайности влияют на NSL. Исследователи обсудили знак дома системы, созданные глухими непальцами в отсутствие или в дополнение к NSL, которые являются одним из источников языковая вариация на языке[8][9][10] и потенциальное влияние позднего ознакомления с NSL на практику подписания.[8] Кроме того, ученые отметили, что первое знакомство с практикой жестов часто имеет место в школах для глухих, где уроки в основном ведут слышащие учителя, которые используют Подпись непальский или же Знак Поддерживается Непальский (то есть подписывание, в котором используются лексические элементы из NSL, но грамматические конструкции из устного непальского языка); этот код может стать еще одним источником вариаций в репертуаре автографов глухих непальцев.[7][9]

Роль непальского ручного алфавита

Как упоминалось выше, дактилоскопия одной рукой система для деванагари, то Непальский ручной алфавит, был разработан KAD при поддержке ЮНИСЕФ. Хотя идея, лежащая в основе этого алфавита, могла быть мотивирована иностранными алфавитами дактилоскопии (особенно Американский ручной алфавит и Международный ручной алфавит ), фактически можно сказать, что только некоторые формы букв происходят непосредственно от этих иностранных алфавитов (например, अ от «a», ब от «b», म от «m» и र от «r») .

Непальский ручной алфавит используется не для NSL как такового, а для переключение кода на непальский (т. е. когда подписывающая сторона произносит личное или географическое название или непальское слово). Однако важность форм этого алфавита не ограничивается этой функцией. В самом деле, дактилоскопия формы рук широко использовались при разработке новых знаков благодаря процессу, возможно, заимствованному из различных систем жестового английского языка Америки, в результате чего начальная буква непальского слова включается в NSL, создавая так называемый "инициализированные знаки ". Возможно, больше, чем что-либо еще, это система инициализированные знаки что делает лексику NSL структурно отличной от лексики Индийский язык жестов.[11]

Классификация

Классификация непальского языка жестов в настоящее время оспаривается.[11] В более ранних работах предполагается, что непальский язык жестов не связан с другими языками жестов. Виттманн (1991)[12] утверждает, что NSL - это языковой изолят («прототип» языка жестов), хотя распространение стимула из существующего языка жестов, вероятно Индо-пакистанский язык жестов или системы, лежащие в его основе. Университет Галлодета сообщает, что NSL был «разработан Корпусом мира на основе местных и американских знаков».[13]

Вудворд (1993)[14] сравнили варианты жестового языка в Индии, Пакистане и Непале и обнаружили, что количество родственных языков составляет 62–71%. Он пришел к выводу, что это разные языки одной семьи. Зешан заключает, что «IPSL может использоваться в Индии, Пакистане и Непале с разной степенью диалектных вариаций».[15]

Хотя бесспорно, что Непальский язык жестов разделяет значительное количество знаков с различными разновидностями языков знака Индийский субконтинент (конкретно Дели и Бомбей разновидности Индийский язык жестов ) и Карачи Разновидность Пакистанский язык жестов ),[11] утверждает, что предыдущие работы, особенно процитированные выше Вудворд и Зешан, страдают многочисленными недостатками как в теории, так и в методе, данных и выводах. Оба используют лексикостатистический методы, которые широко критиковались (и отвергались) исторические лингвисты в течение многих десятилетий. Вдобавок, хотя оба модифицируют списки слов, по которым они проводят статистику, они, тем не менее, применяют процент отсечения, полученный из стандартных списки слов.

Хотя неясно, как и где Зешан получила свои данные (поскольку она никогда не была в Непале), Вудворд ясен: его данные получены из первого «словаря» непальского языка жестов.[16] Этот словарь, как и многие первые попытки, имеет множество недостатков, в том числе то, что хотя бы один из знаков языковые информаторы получил образование в Индии, и поэтому на его язык жестов, по крайней мере, повлияли Индийский язык жестов, таким образом потенциально искажая данные в пользу выводов Вудворда.

Как показывает Морган, анализ жестовых языков, используемых в настоящее время в Непале (т. Е. Национальный язык жестов) и Индии (стандартный Индийский язык жестов ), приводит два альтернативных вывода.[11] Одна из вероятных альтернатив - то, что непальский язык жестов никогда не был членом предложенной индо-пакистанской семьи языков жестов, и все предполагалось родственный знаки являются либо результатом заимствование (На NSL повлияла практика подписания ISL, особенно в школах для глухих на юге страны),[17] общий Основа жестов Южной Азии (которую сама Зешан называет областью, требующей дальнейших исследований),[18] или случайного сходства. Другая возможная альтернатива состоит в том, что в какой-то момент непальский язык жестов и индо-пакистанский язык жестов действительно имели общий источник, но последующие (и быстрые) изменения в NSL (а также в IPSL) за последние 30 лет привели к ситуация, когда два языка больше не связаны.

Лексикон

Работа по документированию лексики непальского языка жестов началась в середине 1980-х годов. Первые известные нам работы по сбору знаков в Непале были начаты в 1985 году. Патриция Росс, американка Корпус мира волонтер, был пионером в исследовании языка жестов в Непале. Однако ее работа с Ассоциацией глухих Катманду (KAD) заключалась в сборе уже существующих знаков, а не в создании новых знаков. Как она сама пишет: «Первым камнем преткновения при инициировании полное общение в Непале отсутствовал какой-либо зарегистрированный язык жестов. Многие люди не знали, что существует полностью развитая система непальских знаков. Несмотря на то, что знаки не использовались в школах, глухие люди из-за собственной потребности в общении разработали сложную систему знаков ".[19] Что касается процесса сбора знаков, Росс далее заявил: «Я записывал слова, а студенты обсуждали и спорили о том, какой знак правильный. Медленно и терпеливо студенты учили меня своим знакам, своему языку».[19] Работа Росса по сбору знаков NSL в конечном итоге привела к публикации первого словаря непальского языка жестов.[20]

Впоследствии Национальная федерация глухих Непала (в то время называлась Национальная федерация глухих и слабослышащих, или NFDN) опубликовал гораздо более обширный словарь,[21] и продолжает работать над документированием и пополнением лексики непальского жестового языка.

Фонология

Несмотря на несоответствие применения термина фонология к язык знаков, как и другие жестовые языки, непальский язык жестов также имеет суб-морфемический уровень структурирования, который аналогичен (по крайней мере, в определенной степени) фонологии в разговорные языки.

Таким образом, стандартная модель фонологии языка жестов (впервые разработанная Уильям Стоко за Американский язык жестов и первоначально назывался черология[22]) может применяться и к непальскому жестовому языку, согласно которому знаки поддаются анализу в соответствии с пятью параметры:

Хотя лингвистические исследования непальского языка жестов все еще находятся в зачаточном состоянии, и у нас нет полного списка для любого из этих параметров, мы можем с уверенностью заявить, что:

  • (1) Набор формы рук для NSL включает не только базовые немаркированный формы рук, которые составляют основу большинства жестовых языков, но также из-за широкого применения инициализированные знаки, а также ряд очень отмечен формы рук. Эти ярко выраженные формы рук, по крайней мере по своему происхождению, могут считаться безвкусныйPeircean семиотический смысл) в том смысле, что они всегда и без исключения имеют значение, соотносимое с непальским словом, которое начинается с буквы, обозначенной формой руки в непальском ручном алфавите. Так, например, отмеченная форма руки श / sha / встречается в таких словах, как ГОРОД (शहर / shahar /), ОБРАЗОВАНИЕ (शिक्षा / shiksha: /), МИР (शान्ति / sha: nti /), ВРАГ (शत्रु / shatru / ), ТЕХНИКА / НАВЫКИ (शिल्प / шилпа /), ШИВА (शिव / шива /, ФИЛИАЛ (शाखा / ша: кха :), ШЕРПА (शेर्पा / шерпа: /, все они связаны с непальским словом, начинающимся с буквы श) / sha / (хотя в некоторых случаях теперь часто пишется с स / sa / (например, सहर вместо शहर для «города»)). Кроме того, есть формы рук, такие как те, что используются в знаке КАРТОФЕЛЬ (अालु), которые ни без пометки или на основе инициализации.
  • (2) Набор локации для NSL обычно ограничивается полушарием, ограниченным удобным вытягиванием обеих рук, повернутых по бокам тела, а также перед телом, но также может выходить за его пределы.
  • (3) Выражение в одиночку (т.е. без сопровождения кого-либо из других параметры ни какой ручной знак ) иногда может представлять собой знак NSL.

Одна из проблем фонематический анализ на NSL, что также проявляется в других жестовых языках, - это отсутствие обширных списков минимальные пары такие, которые обычно встречаются у всех разговорные языки. Пока такие пары невозможно найти для всех возможных минимальные пары, можно получить достаточное количество таких пар, чтобы оправдать метод. Такие пары особенно легко найти в случаях инициализированные знаки; таким образом, например, в то время как указательный палец с кончиком на противоположной стороне запястья указывает на общий термин ВРЕМЯ (непальский: समय / samaj /), म / ma / форма руки указывает на ВОЗМОЖНОСТЬ (непальский: मौका / mauka: /), а फ / pʰa / форма руки обозначает СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ (непальский: फुर्सत / pʰursat /) и т. д.

Морфосинтаксис

Непальский язык жестов имеет ряд общих черт с большинством языков жестов, изученных на сегодняшний день:

Морфология

Морфология в NSL, как и в языках в целом, бывает двух типов: деривационная морфология и грамматический или флективная морфология.

Одна особенность, которую трудно игнорировать: включение. Это широко распространенная функция, которая стирает границу между фонология, который «предполагается» бессмысленным (т. е. способным различать значение, не имея собственного значения) и морфология, где все формы имеют значение. Так, например, у нас есть включение формы рук из непальского ручного алфавита в лексические элементы, как мы видели выше в разделах, посвященных ручному алфавиту и лексике.

Инкорпорация также происходит в глаголах NSL, которые часто называют "предикаты классификатора ". Здесь, как и во многих других изучаемых жестовых языках,[23]) узор эргативный винительный падеж, с предметы из непереходные глаголы (например, ОДИН ЛИЦ в «Один человек прошел передо мной»)), и объекты из переходные глаголы (например, «толстый классификатор» в «Я съел бургер с баффом»).

Уильям Стоко, "основатель" (американской) жестовой лингвистики, предложил теоретический пересмотр, названный "семантическая фонология ".[24] Согласно такому предложению, знак для TEA चिया / chiya: / можно было бы рассматривать как полный предикат с «классификатором» - в данном случае непальский ручной алфавит. форма руки च / cha /, что означает TEA चिया / chiya: / - включено в «глагол» НАПИТОК.

Часто, особенно на уровне лексики, также используются инструменты.

Многие глаголы тоже согласны в человекномер ) с предмет и объект (часто косвенное дополнение, например, «Он смотрел на меня» с табличкой СМОТРЕТЬ, направленной из третье лицо к первое лицо ). Однако нет никаких грамматических или семантических критериев, кроме транзитивности, которые могут определить, будет ли глагол проявлять согласие или нет. В некоторой степени фонологическая характеристика «привязанности к телу» (то есть наличие контакта с телом в какой-то момент во время исполнения) может ограничивать согласие (например, знак, который начинается с контакта с телом, будет менее свободным, чтобы показать предметное согласие, и знак, заканчивающийся телесным контактом, будет менее свободен для демонстрации согласия с объектом).

Таким образом, в предложениях типа «Я дал вам книгу» у нас может быть один знак ДАЙТЕ, склонен за соглашение (движение глагола начинается с подписывающего (= I) и движется к получатель [= you]), а форма руки глагола GIVE изменен на «толстый классификатор» классификатор обработки форма руки (= объект размером и формой как КНИГА).

Синтаксис

Обычно в дискурсе предложения короткие, а вербальные. аргументы (актанты ) часто остаются в контексте (что приводит к средней длине предложения менее 2 знаков). Кроме того, NSL (как и другие жестовые языки), как правило, актуализация; то есть тема передний (перенесено в начало статьи). Учитывая эти два факта, трудно "Основной порядок слов "для NSL; тем не менее, в тех случаях, когда оба агент и пациент лексикализованы и там, где нет актуализация (например, в изолированном искусственно созданном предложении) порядок слов обычно SOV (Subject-Object-Verb) --- точно так же Непальский и большинство членов Южноазиатский Sprachbund.

Особенности дискурса

Дискурс на непальском языке жестов имеет много общего с дискурсом на другом языке жестов:

  1. Дискурс имеет тенденцию быть прочно «заякорен» диктическим образом как в пространстве-времени речевой ситуации, так и в пространстве-времени повествовательной ситуации. Поскольку пространство перед подписывающим лицом и вокруг него может представлять как пространство реального мира, так и пространство повествовательного мира, помимо грамматического использования, часто используются индексные точки и другие пространственные ссылки, которые могут перемещаться между различными фреймами.
  2. Длина предложения в дискурсе обычно бывает довольно короткой, поэтому, например, в предложениях с переходными глаголами очень редко лексически выражаются и агент, и пациент.
  3. То, что в устном дискурсе можно было бы назвать «жестом совместной речи», на самом деле полностью интегрировано в коммуникативную семиотику дискурса языка жестов. То же самое и с воплощением действия (мимизированным действием).
  4. Поскольку подписывающий имеет в своем распоряжении несколько множественных артикуляторов (т.е. не только обе руки, которые могут использоваться как независимые артикуляторы, но также и их собственное тело (в форме воплощенного действия)), чрезвычайно сложные дискурсивные события могут быть выражаются одновременно, тогда как в разговорной речи они должны быть выражены длинной цепочкой последовательных лексических и грамматических морфем.

Другие языки жестов коренных народов Непала

Помимо национального жестового языка, несколько местных "деревенские" жестовые языки были идентифицированы.[25] Были определены следующие «деревенские жестовые языки»: Язык жестов Джанкот, Язык жестов Джумла, и Язык жестов гандрук. Несмотря на то, что они недостаточно изучены, каждый из них кажется взаимно непонятным для носителей непальского языка жестов, и поэтому их можно квалифицировать как отдельные языки жестов.

Рекомендации

  1. ^ Непальский язык жестов в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Непальский язык жестов». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Э. Мара Грин (2008) «Непальский язык жестов и непальский: социальные и лингвистические аспекты случая межмодального языкового контакта». В неречевых модальностях: Материалы ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли, специальная сессия 2009 г.
  4. ^ Рагхав Бир Джоши (1991) Непал: рай для глухих? Изучение языка жестов 20: 161-168.
  5. ^ Little et al. 1993 г.[требуется полная цитата ]
  6. ^ Девкота 2003[требуется полная цитата ]
  7. ^ а б Э. Мара Грин (2003) Руки, которые говорят, диплом бакалавра, Амхерстский колледж
  8. ^ а б c Эрика Хоффман-Диллоуэй (2011) Протянув руку помощи: Компетенция через сотрудничество с ассоциациями глухих Непала, Язык в обществе 40, 285–306.
  9. ^ а б Эрика Хоффманн-Диллоуэй (2008) Метасемиотическая регуляция в стандартизации непальского языка жестов, Журнал лингвистической антропологии, Vol. 18, вып. 2, стр. 192–213.
  10. ^ Эрика Хоффманн-Диллоуэй (2010) Многие имена для матери: этнолингвистическая политика глухоты в Непале, Южная Азия: Журнал исследований Южной Азии, 33: 3, 421–441.
  11. ^ а б c d М.В. Морган (2012). «Через и за пределами лексикона: семиотический взгляд на принадлежность непальского языка жестов». Доклад, представленный на симпозиуме по гималайским языкам, Варанаси, Индия, 11 сентября 2012 г.
  12. ^ Анри Виттманн (1991). «Лингвистическая классификация языков, не имеющих языка». Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 10: 1.215–88.[1]
  13. ^ "Язык знаков". Университет Галлодета. Получено 4 октября 2012.
  14. ^ Вудворд, Дж. (1993) Взаимосвязь разновидностей жестового языка в Индии, Пакистане и Непале. Изучение языка жестов 78: 15–22.
  15. ^ Ульрике Зешан (2003) Грамматика индо-пакистанского языка жестов: типологический очерк. Изучение языка жестов 3/2: 157-212.
  16. ^ П. Росс и Н. К. Девкота (1989). Словарь непальского языка жестов: Общество защиты слабослышащих. Катманду: Shayogi Press.
  17. ^ Шилу Шарма (2003) Происхождение и развитие непальского языка жестов. Катманду: диплом магистра Трибхуванского университета.
  18. ^ Ульрике Зешан (2005). Региональные различия в индо-пакистанском языке жестов: данные по вопросам содержания и негативам. В: У. Зешан (ред.), Вопросительные и отрицательные конструкции в жестовых языках. Серия «Типология жестового языка» № 1. Неймеген: Ishara Press, p. 322.
  19. ^ а б Патрисия Росс (1990). Время Корпуса Мира.[требуется полная цитата ]
  20. ^ П. Росс и Н.К. Девкота (1989). Словарь непальского языка жестов: Общество защиты слабослышащих. Катманду: Shayogi Press
  21. ^ К. Ачарья и Д. Шарма (2003).Словарь непальского языка жестов. Непальская национальная федерация глухих и слабослышащих (NFDH). Катманду. Качественные принтеры
  22. ^ Уильям Стоко (1960)[требуется полная цитата ]
  23. ^ М. В. Морган (2009)[требуется полная цитата ]
  24. ^ Уильям Стоко (1991) Семантическая фонология. Изучение языка жестов, 71: 107-114.
  25. ^ Термин «деревенский язык жестов» все чаще используется как технический термин, описывающий типологически отличную категорию языков жестов. Хотя такой класс жестовых языков МОЖЕТ существовать, здесь не предполагается, что какой-либо из следующих жестовых языков действительно попадает в такую ​​категорию. Скорее, это жестовые языки, возникшие в деревенском контексте и отличные от национальный язык жестов, в данном случае непальский язык жестов. Необходимо провести дополнительные исследования, чтобы определить, имеют ли они какие-либо общие черты с теми языками жестов в других частях мира, которые были названы "деревенские жестовые языки "(например, Ката Колок на Бали, Адаморобский язык жестов в Гане и др.).

Полезные ссылки

  • Морган, Майкл. 2013. Отслеживание участников на непальском языке жестов. Непальская лингвистика 28:86-93.

внешняя ссылка