Норма Коул - Norma Cole

Норма Коул (родился 12 мая 1945 г.) - канадский поэт, художник, переводчик и куратор. An Англоязычный канадский по рождению Коул узнал Французский в раннем возрасте и продолжал переводить произведения французских поэтов Эммануэль Хоккард, Даниэль Коллобер, Фуад Габриэль Наффах, Жан Дайв, и другие, с которыми она интеллектуально связана. В конце 1970-х и 1980-х Коул был членом Сан-Франциско -основанный круг поэтов, собирающихся вокруг Роберт Дункан. Ее статьи собраны в Архиве новой поэзии в Специальной библиотеке коллекций Мандевилля Калифорнийского университета в Сан-Диего.[1]

Ранняя жизнь и карьера

Она родилась в Торонто, Канада, в англоязычной семье. Норма Коул начала изучать французский язык в средней школе. Коул учился в Университет Торонто, где она получила степень бакалавра искусств. в области современных языков и литературы (французский и итальянский) в 1967 году и степень магистра французского языка и литературы в 1969 году.

После университета Коул перебрался во Францию ​​вовремя, чтобы впитать революционную атмосферу последствий Май 68-го Основной удар. Несколько лет она жила в маленькой деревушке у подножия холмов. Приморские Альпы недалеко от Ниццы. В этот период во Франции Коул начал рисовать, лепить и устанавливать отношения со многими современными французскими поэтами.[1]

В начале 1970-х Коул вернулась в Торонто, а в 1977 году перебралась в Сан-Франциско, где и живет с тех пор.[2] По прибытии в Залив Коул устроилась на работу в государственную школьную систему, но это было связано с ее связью с Новый колледж Калифорнии что она познакомилась со своим основным сообществом поэтов, включая Роберта Дункана, Майкл Палмер, Дэвид Леви Страусс, Сьюзан Такри, Аарон Шурин, и Лаура Мориарти. Однако она продолжала проводить время во Франции, и ее связь с французскими поэтами имела решающее значение для ее творчества. Важные французские связи включают Клод Ройе-Журно, Эммануэль Хоккард и Джозеф Симас, издавшая свою первую книгу, Переназначение Mace Hill.[3]

Норма Коул - лауреат премии «Поэзия Гербоде» и гранта Фонда поэзии. В 2006 году она была удостоена гранта Фонда современного искусства Grants to Artists Award. «Поэтика головокружения» - поставлена ​​как 1998 год »Джордж Оппен Мемориальная лекция »для Центра поэзии, SFSU - получила премию Роберта Д. Ричардсона в области научной литературы. С бостонским фотографом Бен Э. Уоткинс она выиграла премию «Покупка» за совместную работу над фотографией и текстом «Они льстят, почти признают».

Недавние Проекты

Работа Нормы Коул получила для нее большое признание: «открытость традициям и практикам, художникам и произведениям, радикально отличающимся от ее собственных».[4] Недавно она сотрудничала с Поэтический центр & Архивы американской поэзии в SFSU в честь своего пятидесятилетия. Там она помогла создать инсталляцию галереи для конкретного сайта под названием Коллективная память который открылся 11 декабря 2004 года и продлился до 16 апреля 2005 года. Проект описывался как:

  • "... отход от ее более ранних работ, расширение того, что было прежде всего письменной, литературной практикой, до расширенных измерений общественного пространства ... Направлено на исследование и воплощение творческого процесса, связанного с созданием стихов, Коул ... работала как на сайте, так и за его пределами, приглашая, отвечая и включая в свой текст комментарии, мнения и вклады посетителей ... открывая возможности для более активного обмена с другими ... Аспекты установки [были изменены] с течением времени, предоставляя развивающееся и адаптируемое творческое пространство, изменяемое объектами и людьми, движущимися через него .... [Этот] проект ... открыто демонстрирует, что сочинение стихов не является изолированным и изолированным видом деятельности, приемлемым как пока оно находится на периметре общества, но представляет собой интегрированную форму искусства, основанную на коллективном обмене, у которого нам нужно учиться ».[4]

Избранные публикации и переводы

Поэзия / проза ~ Книги и сборники
  • Переназначение Mace Hill (Париж: Подвижные письма, 1988). [ электронный текст доступная версия: см. внешние ссылки ниже]
  • Метаморфопсия (Поэты и поэты, 1988).
  • Моя Птичья Книга (Литторал, 1991).
  • Марс (Слушающая камера, Беркли, Калифорния, 1994).
  • Мойра (О Книги, 1995).
  • Contrafact (Поэты и поэты, 1996).
  • Цитируемые жесты, (CREAPHIS / un bureau sur l'Atlantique, Франция, 1998 г.)
  • Желание и его двойник (Instress, 1998).
  • Вульгарный язык (А + изгиб, 2000).
  • Спиноза в молодости (Omnidawn Publishing, Ричмонд, Калифорния, 2002 г.) ISBN  1-890650-09-9.
  • Немного а & а (Seeing Eye Books, Лос-Анджелес, 2002 г.).
  • Ожоги (Belladonna Books, 2002).
  • Сделай обезьяну (Застерле, 2006) ISBN  84-87467-44-Х.
  • Естественный свет (Libellum, 2009) ISBN  978-0-9752993-6-4
  • Где будут тени: Избранные стихи 1988-2008 гг. (City Lights Books, Сан-Франциско, 2009 г.) ISBN  978-0-87286-474-0.
  • 14000 фактов (A + Bend Press, 2009)
  • Быть в музыке: очерки и беседы (Omnidawn Publishing, Ричмонд, Калифорния, 2010 г.) ISBN  978-1-890650-44-5
  • Выиграйте эти плакаты и другие несвязанные призы внутри . (Omnidawn Publishing, Ричмонд, Калифорния, 2010 г.) ISBN  978-1-89065-068-1
Текст и изображение
  • Разведчик, текст / изображение работа в формате CD ROM, (Крупская, 2004).
  • Совсем: Том Раворт И его коллажи (Hooke Press, 2006).[5]
  • Коллективная память (Granary Books, 2006), стихи / фотографии, оформление книги Эмили Маквариш; основан на расширенной инсталляции / перформансе Коула для выставки «Поэзия и ее искусство: взаимодействие в районе залива 1954–2004» (Калифорнийское историческое общество, Сан-Франциско, Калифорния, 2004–05).
Переводы

Заметки

внешние ссылки