Paraklausithyron - Paraklausithyron

Параклаузитирон (Древнегреческий: παρακλαυσίθυρον) это мотив в Греческий и особенно Августа люблю элегия, а также в трубадур поэзия.

Детали греческой этимологии сомнительны, но обычно принято означать «плач у двери» от παρακλαίω, «плач рядом», и θύρα, «дверь».[1] Paraklausithyron обычно помещает любовника за дверь своей любовницы, желая войти. В греческой поэзии ситуация связана с Комос, то упивается молодых людей на открытом воздухе после интоксикации в симпозиум. Каллимах использует ситуацию, чтобы размышлять о самоконтроле, страсти и свободе воли, когда препятствие в виде двери устранено.[2]

Латинская поэзия предлагает несколько примеров и вариантов исключительный любитель ("заткнуться любовником") тема. Гораций предлагает менее чем серьезную жалобу в Оды 3.10 и даже угрожает двери в 3.26; Тибул (1.2) обращается к самой двери; в Проперций (1.16) дверь - единственный говорящий. В Овидий с Amores (1.6), оратор утверждает, что с радостью поменялся бы местами с привратником, рабом, который прикован к своему посту, поскольку он умоляет привратника разрешить ему доступ к его любовнице Коринне. в Метаморфозы, знаменитая стена (invide obstas) с щелью (витий), разделяющий несчастные влюбленные, Пирам и Фисба, похоже, является продолжением этого мотива. Привлекательность параклаузифирона проистекает из того, что он сжимает ситуацию любовной элегии до самых элементарных вещей: любовника, возлюбленного и препятствия, что позволяет поэтам называть вариации на основную тему. Эта особенность любовной поэзии, возможно, обязана своим происхождением новой греческой комедии; как это часто бывает, ученые обращаются к римской комедии, чтобы восполнить недостатки весьма фрагментарных остатков греческих моделей и в строках с 55 по 65 книги. Плавт ' Куркулио представляет собой образец короткого, но, тем не менее, полностью настоящего параклавзитира.

Этот мотив - не просто исторический феномен: он продолжается в современных песнях. Стив Эрл песня "More Than I Can Do", например, дает типичную параклаузитироническую ситуацию с такими строками, как "Просто потому, что ты не откроешь свою дверь / Это не значит, что ты меня больше не любишь", как и его песня "Last of the Hardcore Troubadours", в которой певец обращается к женщине со словами: "Девушка, не закрывай дверь / Он там кричит:" Дорогая, разве ты меня больше не любишь? " первые два стиха Джими Хендрикс "s"Замки из песка "связаны с параклаузитиронической ситуацией, когда мужчина выгнан его возлюбленной. Боб Дилан песня "Временное, как Ахиллес "содержит много черт, типичных для античного мотива (плач у двери, долгое ожидание, присутствие стражи как дальнейшее препятствие и т. д.), и напоминает о пафосе и риторике римского элегического параклавзитира.

Рекомендации

  1. ^ Х. В. Кантер (1920). «Параклаузифирон как литературная тема». Американский филологический журнал. 41 (4): 355–368. JSTOR  289473.
  2. ^ Найл Ливингстон и Гидеон Нисбет, Эпиграмма (Cambridge University Press, 2010), стр. 73–75.

Источники

  • Кэрнс, Фрэнсис. Родовое сочинение в греческой и римской поэзии. Эдинбург, University Press, 1972.
  • Копли, Фрэнк Олин. Exclusus amator: исследование латинской любовной поэзии. Монографии Американского Филологического Общества No. 17. Мэдисон, Висконсин, Американская филологическая ассоциация, 1956.
  • Каммингс, Майкл С. Наблюдения за развитием и кодом доэлегического параклаузитурона. Диссертация (Ph.D.) - Университет Оттавы, 1997. Резюме: DA 1997-1998 58 (10): 3914A. Микроформа доступна по адресу: University Microfilms International, Ann Arbor (Mich.), No. AAT NQ21961.
  • Томас, Ричард Ф., «Новая комедия, Каллимах и римская поэзия», Гарвардские исследования по классической филологии, Vol. 83, (1979), стр. 179–206.
  • Уокер, Джанет А. «Соглашения о любовной поэзии в Японии и на Западе» Журнал ассоциации преподавателей японского языка, Vol. 14, № 1 (апрель 1979 г.), стр. 31–65.