Penia - Penia

В Платон с Симпозиум, Penae /ˈпяˌпя/ («дефицит» или «бедность» на латыни) или Penia /ˈпяпяə/ (Πενία; "дефицит" или "бедность" по-гречески) был персонификация из бедность и нужно. Она замужем Porus в Афродита день рождения и иногда считалась матерью Эрос. Ее сестры Амехания и Птохея. Пения упоминали и другие древнегреческий писатели, такие как Алкей (Фрагмент 364), Теогнис (Фрагмент 1; 267, 351, 649), Аристофан (Плутус, 414ff), Геродот, Плутарх (Жизнь Фемистокла), и Филострат (Жизнь Аполлония).

Общее изображение

Пения была богиней бедности. Хотя многие ее презирали, она сыграла важную роль в обучении человечества тому, как оставаться скромным и продуктивным. В своем изображении драматурга Аристофана Пения пытается убедить двух глупцов в опасности, когда богатство становится достоянием всех. Она обсуждает вопрос о мотивации богатых; обретя роскошную жизнь, люди не увидят необходимости прилагать усилия для производства товаров и продуктов. Она объясняет, что наступит время, когда человечество не сможет покупать большую часть чего-либо из-за недостатка предложения, и люди будут работать значительно усерднее, чем раньше, чтобы добывать еду или строить мебель. Она понимает, что ее возмущают, но также знает, что она жизненно важна для сохранения преемственности человечества.[1][2]

У Аристофана, Плут, фрагмент 415

Хремилос: Не кажется ли, что в мире все экстравагантно, точнее, безумие, когда смотришь, как идут дела? Толпа негодяев наслаждается благами, которые они получили благодаря чистой несправедливости, в то время как более честные люди несчастны, умирают с голоду и проводят с вами всю свою жизнь. Если бы Плутос снова стал прозорливым и изгнал Пению (Бедность), это было бы величайшим благословением для человечества.
Пения: Вот два старика, чьи мозги легко спутать, которые помогают друг другу болтать чушь и пустить болтовню в свое удовольствие. Но если бы ваши желания были реализованы, ваша прибыль была бы большой! Пусть Плутос обретет зрение и разделит свои услуги поровну со всеми, и никто больше не будет заниматься торговлей или искусством; со всем трудом будет покончено. Кто бы хотел ковать железо, строить корабли, шить, переворачивать, резать кожу, печь кирпичи, отбеливать льняные ткани, дубить шкуры или раскалывать землю плугом и собирать дары Деметры, если бы он мог жить в ней. безделье и свободное от всей этой работы?
Хремилос: Что за чушь все это! Всеми этими профессиями, о которых вы только что упомянули, будут заниматься наши рабы.
Пения: Твои рабы! И как получить этих рабов?
Хремилос: Мы их купим.
Пения: Но сначала скажите, кто их будет продавать, если все богаты?
Хремилос: какой-то жадный торговец из Фессалии - земли, которая поставляет так много.
Пения: Но если ваша система применяется, то не останется ни одного работорговца. Какой богатый человек рискнет жизнью, чтобы посвятить себя этой торговле? Вам придется потрудиться, копать и подчиняться всем видам каторжных работ; так что ваша жизнь была бы даже более несчастной, чем сейчас.
Хремилос: Пусть это предсказание упадет на вас!
Пения: Вы не сможете спать в постели, потому что ничего больше не будет произведено; ни на коврах, ибо кто бы ткал их, если бы у него было золото? Когда вы приведете молодую невесту в свое жилище, у вас не будет ни эфирных масел, которыми можно было бы ее ароматизировать, ни богатых вышитых плащей, окрашенных ослепительными красками, чтобы одеть ее. И все же, что толку быть богатым, если ты должен быть лишен всех этих удовольствий? С другой стороны, благодаря мне у вас есть все, что вам нужно, в изобилии; Для ремесленника я как суровая хозяйка, которая из-за нужды и бедности заставляет его искать средства для заработка.
Хремилос: А что хорошего ты можешь нам подарить, разве что ожоги в бане и толпы ребят и старух, которые плачут от голода, и бесчисленные тучи из вшей, мошек и мух, которые носятся над головой негодяя, беспокоят его. разбуди его и скажи: «Ты будешь голоден, но вставай!» Кроме того, иметь вместо мантии тряпку, тростник, кишащий жуками, который не дает тебе закрыть глаза, вместо кровати; протухший кусок циновки под покрывало; большой камень вместо подушки, на которую можно положить голову; есть корень мальвы вместо хлеба и листья засохшей редьки вместо жмыха; не иметь ничего, кроме крышки разбитого кувшина вместо табурета, стержня от бочки и, к тому же, сломанной корыто для замеса, - вот та жизнь, которую вы делаете для нас! Это те огромные преимущества, которыми вы пытаетесь нагружать человечество?
Пения: Вы описываете не мою жизнь; вы нападаете на существование, которое ведут нищие.
Хремилос: Разве Птохея (Птохея, Нищий) не сестра Пении (Бедности)?
Пения: Фрасибул (Thrasybulus) и Дионисий для вас одно и то же. Нет, моя жизнь не такая и никогда не будет. Нищий, которого вы нам изобразили, никогда ничем не обладает. Бедняк живет бережливо и внимательно относится к своему делу: у него мало, но нет недостатка в том, что ему действительно нужно.
Хремилос: Ой! Какая счастливая жизнь, клянусь Деметрой! жить скупо, непрестанно трудиться и не оставлять достаточно, чтобы заплатить за могилу!
Пения: Вот и все! шутить, издеваться и никогда не говорить серьезно! Но чего вы не знаете, так это того, что люди со мной ценнее, как умом, так и телом, чем с Плутосом. У него они подагрические, пузатые, тяжелые и скандально полные; у меня они тонкие, с осиной талией и ужасны для врага.
Хремилос: Без сомнения, морив их голодом, вы даете им осиную талию.
Пения: Что касается поведения, я докажу тебе, что скромность живет со мной, а дерзость - с Плутосом.
Хремилос: Ах сладкая скромность воровства и взлома.
Пения: Посмотрите на ораторов в наших республиках; пока они бедны, и государство, и люди могут только хвалить их честность; но как только они наживаются на государственных средствах, они зарождаются ненавистью к справедливости, планируют интриги против народа и нападают на демократию.
Хремилос: Совершенно верно, хотя язык у вас очень мерзкий. Но это не имеет значения, так что не надо торжествовать; тем не менее ты не будешь наказан за то, что пытался убедить меня, что бедность дороже богатства.
Пения: Не имея возможности опровергнуть мои аргументы, вы болтаете наугад и бесполезно напрягаетесь.
Хремилос: Тогда скажи, почему все человечество от тебя бежит?
Пения: Потому что я делаю их лучше. Дети делают то же самое; они бегут от мудрых советов своих отцов. Так трудно увидеть свой истинный интерес.[3]

В симпозиуме Платона

Возможно, одно из самых известных упоминаний находится в Платоновский симпозиум (203б-д), а Сократический диалог написано Платоном ок. 385–370 гг. До н. Э. Она - часть истории, рассказанной Сократом, которую он первоначально услышал от жрицы по имени Диотима. Там Пения появляется во время банкета, устроенного богами в честь рождения Афродита, чтобы попрошайничать. В надежде облегчить ее страдания, она спит с Поросом, богом богатства, в то время как он опьянен от слишком большого количества нектара, однако она непреднамеренно рождает Эрос, Бог Любви; который является комбинацией обоих его родителей, в том, что он вечно нуждается и вечно ищет.[4]

Рекомендации