Сэр Дегревант - Sir Degrevant

Сэр Дегревант
ЯзыкСредний английский
ЖанрРомантика
Дата публикации
Начало пятнадцатого века

Сэр Дегревант это Средний английский романтика с начала пятнадцатого века. Обычно классифицируется как «составной роман», то есть роман, который нелегко вписывается в стандартную классификацию романсов, его хвалят за его реализм и сюжет. Поэма хранится в двух рукописях вместе с множеством светских и придворных текстов, один из которых был составлен писцом пятнадцатого века. Роберт Торнтон. Он примечателен сочетанием литературного материала и социальной реальности.

Главный герой, хотя и во многих отношениях идеальный рыцарь, поначалу не любит любить. Его жизнь меняется, когда он требует от соседа компенсации за убийство своих людей и ущерб, нанесенный его собственности. Он влюбляется в дочь соседа, и после того, как она изначально отказывает ему в любви, она принимает его. Они оба убеждают властного и поначалу жестокого отца выдать Дегреванту руку своей дочери.

участок

Сюжет о Сэр Дегревант вращается вокруг главного героя и его соседа, графа, чья дочь Милдор влюбляется в сэра Дегреванта. Хотя есть «поверхностная связь» с король Артур и при его дворе романтика лишена обычных чудес, связанных с литературой Артура.[1]

Сэр Дегреван - «идеальный герой романа»:[2] Полностью увлечен охотой и приключениями, он молод, красив и силен; самое главное для сюжета, ему не интересна любовь женщины.[2] Пока он на крестовый поход его сосед, граф, наносит большой ущерб собственности Дегревана и убивает лесников, которые присматривают за его олень парк. Дегреван спешит обратно из Гранада, ремонтирует заборы и другой нанесенный ущерб, затем обращается с письмом к графу с просьбой о правовой защите.

Когда граф отказывается возместить ущерб, Дегреван мстит за себя, нападая на его охотничий отряд, а затем на его замок. Во время этой последней помолвки дочь графа, Мелидор, наблюдает за стенами замка, и Дегреван влюбляется в нее. Мелидор сначала отвергает попытку Дегреванта признаться в любви, но позже соглашается с этим. Ее отец устраивает турнир, чтобы повысить шансы другого жениха (герцога Герле), но Дегреван побеждает его трижды. Влюбленные встречаются тайно в ее великолепно декорированной спальне (в ней есть картины святых и ангелов, а также такие детали, как стекло из Вестфалия и «шнуры для штор из волос русалок, завоеванные герцогом Бетизом»,[3] ссылка на герцога четырнадцатого века шансон де жест Les Voeux du paon[4]), но остаются целомудренными до свадьбы. Наконец, граф соглашается на помолвку своей дочери с Дегревантом, убежденный мольбами дочери и жены, а также очевидным рыцарством и силой Дегреванта. У пары семеро детей, и они живут счастливой и благополучной совместной жизнью. Когда Мелидор умирает, Дегревант возвращается в крестовый поход и умирает в Святая Земля.

Символы

  • Сэр Дегревант - молодой, красивый и сильный, он олицетворяет все ценности рыцарства. Начало повествования находит его в крестовом походе, где он борется за личную славу. Он также является землевладельцем и, как таковой, также имеет юридические и экономические проблемы. Первоначально он упоминается как племянник короля Артура и Сэр Гавейн, открывая возможность того, что он Агравен - его имя, возможно, является неправильным толкованием Старофранцузский d'Egrivaunt.[5]
  • Мелидор - прекрасная дочь графа. Несмотря на то, что она красавица в традиционном романтическом смысле, она не лишена практического смысла: когда Дегреван пытается соблазнить ее, она отвечает, говоря: «Ты прикасаешься к не-сладкой вещи / Или ты женился на мне с рингом, / И maryage исполнилось». "[6] На ее имя, возможно, повлияло имя возлюбленной герцога Бетиза. Идорус.[7]
  • Граф - неназванный граф во многом противоположен Дегреванту: он пользуется отсутствием своего соседа и не ведет себя рыцарски до конца истории.
  • Сквайр Дегреванта - умный и образованный помощник, который действует как посыльный к графу и посредник между Дегревантом и Мелидором.
  • Служанка Мелидора - сыграла важную роль со сквайром в проведении встреч между влюбленными.
  • Графиня - жена графа, которая тщетно умоляет его перестать беспокоить землю своего соседа и уладить конфликт.

Сочинение

Поэма датируется началом пятнадцатого века. Его стих - хвостовая рифма, состоящая из шестнадцати строф с «общепринятыми тематическими и словесными формулами». Нет известных источников или аналогов.[8] Поэма сохранилась в двух рукописях конца пятнадцатого или начала шестнадцатого века. Финдерн Антология и Линкольн Торнтон MS. Антология Финдерна (Библиотека Кембриджского университета, MS Ff.1.6) содержит множество текстов (сама рукопись является составной, как и стихотворение, согласно Давенпорту[9]) со светской и придворной поэзией, включая отрывки из Джеффри Чосер (Parlement of Foules и другие тексты), Джон Гауэр (некоторые сказки из Confessio Amantis ), и Джон Лидгейт (различные короткие стихи и другие тексты). Сэр Дегревант - единственный полнометражный роман в рукописи.[9] Линкольн Торнтон MS (Линкольн, декан и библиотека глав MS 91) содержит семь романсов, скопированных Роберт Торнтон, помещик пятнадцатого века, писец и составитель рукописей.

Критическая оценка

Романс хвалят за его реалистичность. Джордж Кейн пишет: «Любовный роман, возбуждающий риск, с которым он ведется, в некоторых моментах очень близок к жизни. Эффекты этого романа, подкрепленные умелым построением, идеально выдержанным тоном, реалистичными персонажами. и развитый, и достаточно острый рассказ, полностью хорош и убедителен ".[1] Другие критики соглашаются; Арлин Даймонд отмечает «живой сюжет и замечательную плотность описания».[8] В.А.Давенпорт анализирует популярную стихотворную форму поэта и противопоставляет ее широкой лексике, использованной в стихотворении, и выделяет литературные заимствования из «аллитеративной поэзии, любовной лирики и придворной аллегории, а также литературного романа»; он заключает, что результат умения поэта «смешивать» темы и стили дает «необычайно хорошо построенное и единое повествование».[10]

Темы

Люблю

Как заметил В.А.Давенпорт, сложный характер поэмы также включает в себя обширные дебаты о любви между сэром Дегревантом и его оруженосец, между Дегревантом и Мелидором, и между Мелидором и ее служанкой. Дальнейшие дебаты о любви происходят, когда Мелидор (в компании ее служанки) и Дегревант (со своим оруженосцем) встречаются в ее саду, «архетипической, придворной пастырской обстановке», в которую вошли полностью вооруженные Дегреван и его оруженосец.[11] Согласно Давенпорту, одним из намерений поэта было выразить «чудеса и ограничения добродетельной любви».[10]

Любовь Дегревана и Мелидора, хотя ухаживания представлены как классические изысканная любовь, заканчивается браком и детьми - отклонение от первоначальной формулировки куртуазной любви, которая стала обычным явлением в романах этой эпохи.[12]

Социальные проблемы и конфликты

Ученые увидели в стихотворении отражение озабоченности пятнадцатого века сватовством между дворянскими семьями. Счастливый конец, который объединяет две семьи, ранее находившиеся в конфликте, через брак, позволяет мирным путем разрешить конкурирующие сексуальные и экономические интересы.[13] А.К. Гиббс отмечает, что роман со всеми его литературными элементами (дуэлями, поисками и любовью) также является напоминанием о социальной реальности рыцарства. Титульный герой также является землевладельцем со всеми вытекающими отсюда заботами, и его отзывает от крестового похода известие о том, что его люди и его имущество подверглись нападению со стороны его неблагородного соседа. Реалистичные элементы (в отличие от литературных условностей) также играют роль в сюжете - например, Дегреван устраивает засаду на графа и использует стрелы как наступательное оружие; между двумя противниками никогда не бывает формальной дуэли.[14]

Пол и желание

Поскольку роман касается домашнего хозяйства и брака, он также открывает пространство для женского желания и обсуждения разницы между мужским и женским желанием. Diamond резюмирует:

Женщины хотят красивого, доблестного, богатого и благородного любовника, победы над яростным отцовским сопротивлением, великолепного гардероба и собственной сказочной комнаты. Мужчины хотят благородной репутации, огромного оленьего парка, в котором можно проводить дни на охоте, обширных и процветающих владений, победы над потенциальными угнетателями и красивой самоуверенной наследницы.[8]

Романтика со своим счастливым концом предполагает, что эти разные желания можно примирить.[8]

Луиза Сильвестр, исследуя гетеросексуальность в средневековой романтике, утверждает, что любовная связь между Мелидором и Дегревантом развивается в соответствии со стереотипными маскулинными гетеросексуальными западными моделями. Любовь случается с людьми, а не волей; Дегреван, как сильный рыцарь, подавлен своими чувствами и теряет всякий интерес к другим занятиям, таким как охота; он категорически отрицает предложение своего оруженосца заинтересоваться дочерью из-за богатства графа; по крайней мере, первая встреча двух влюбленных полностью определяется его точкой зрения и его чувствами.[15] Более того, после лингвистического анализа она отмечает, что даже сам язык Мелидора (который имеет больше оговорок и бессмысленных меток, чем язык Дегреванта), который Сильвестр квалифицирует как «бессильную речь», лишает ее независимого и влиятельного статуса.[16]

Публикация

Романс редактировал Лесли Кассон для Общество раннего английского текста и опубликовано в 1949 г .; это издание обычно предпочитается учеными.[17] В 1966 году А.С. Гиббс опубликовал отрывок из романа в Йоркские средневековые тексты серии.

Рекомендации

Примечания
  1. ^ а б Кейн п. 90.
  2. ^ а б Сильвестр п. 18.
  3. ^ Гиббс П. 39.
  4. ^ Гиббс П. 156 примечание к л. 510.
  5. ^ Гиббс П. 137 примечание к л. 11.
  6. ^ Гиббс П. 157.
  7. ^ Гиббс П. 156 нот к л. 510 и л. 511.
  8. ^ а б c d Алмазный п. 82.
  9. ^ а б Davenport 111-12.
  10. ^ а б Давенпорт п. 129.
  11. ^ Давенпорт, стр. 121–23.
  12. ^ Жерваз Мэтью, «Брак и Амур Куртуа в Англии в конце XIV века ", Очерки, представленные Чарльзу Уильяму Отредактировано К. С. Льюис 132 стр. ISBN  0-8028-1117-5
  13. ^ Бриллиант с. 83-84.
  14. ^ Гиббс, стр. 38–39.
  15. ^ Сильвестр, стр. 18-22.
  16. ^ Сильвестр, стр. 24-25.
  17. ^ Алмазный п. 98 примечание 1.
Библиография