Метаморфозы (спектакль) - Metamorphoses (play)

Метаморфозы
Метаморфозы-Zimmerman.jpg
НаписаноМэри Циммерман
СимволыМирра
Мидас
Гермес
Фаэтон
Афродита
Эрисихтон
Альциона
Король Сейкс
Орфей
Эвридика
Терапевт
Аполлон
Baucis
Филимону
Церера
Психея
Эрос
Дата премьеры1996
Место премьераСеверо-Западный университет
Чикаго, Иллинойс
Исходный языканглийский
ЖанрДрама, комедия

Метаморфозы пьеса американского драматурга и режиссера Мэри Циммерман, адаптированный из классический Овидий стих Метаморфозы. Премьера спектакля состоялась в 1996 году. Шесть мифов в Северо-Западный университет а позже Театральная труппа Lookingglass в Чикаго. Спектакль открылся вне Бродвея в октябре 2001 г. Вторая сцена театра. Он передан Бродвей 21 февраля 2002 г. Круг на площади Театр продюсеры Рой Габай и Робин Гудман.[1] В том году он выиграл несколько Тони Награды.

Возродился в Театральная труппа Lookingglass в Чикаго 19 сентября 2012 г. и был произведен в Вашингтоне, округ Колумбия, на Арена Этап в 2013.[2]

Фон

Мэри Циммерман Метаморфозы основан на Дэвид Р. Славитт произвольный перевод Метаморфозы Овидия. Она поставила раннюю версию пьесы, Шесть мифовв 1996 году в Центре театра и интерпретации Северо-Западного университета. Законченная работа Циммермана, Метаморфозы, был произведен в 1998 году.
Из многих историй, рассказанных Циммерманом Метаморфозы, только вступительная «Космогония» и сказка о Фаэтон из первой половины Овидия Метаморфозы. История Эрос и Психея не является частью Овидия Метаморфозы; это из романа Луция Апулея Метаморфозы[3] -также называемый Золотая задница- и был включен в список Циммермана Метаморфозы потому что, как сказал Циммерман в интервью Билл Мойерс из PBS СЕЙЧАС, "Я так люблю это, что просто пришлось вставить".[4]
Она написала и направила Метаморфозы в период возобновления интереса к жизни и творчеству Овидия.

Другие работы, связанные с Овидием, опубликованные в те же десятилетия, включают: Дэвид Малуф роман 1978 года, Воображаемая жизнь; Кристофа Рансмейра Die letzte Welt (1988) (Последний мир, переведенный на английский язык Джоном Э. Вудсом в 1990 году); и Джейн Элисон с Художник любви (2001). Кроме того, Овидий Метаморфозы были переведены А.Д. Мелвиллом, Алленом Мандельбаумом, Дэвидом Р. Славиттом, Дэвидом Майклом Хоффманом, Джеймсом Ласданом и Тедом Хьюзом - в 1986, 1993, 1994, 1994 и 1997 годах соответственно.[3]:623

Сюжетный синопсис

Спектакль поставлен как серия виньетки. Порядок следующий:

  • Космогония - Используется для объяснения создания мира, а также для того, чтобы дать зрителям ощущение стиля и постановки пьесы. «Женщина у воды», «Ученый» и «Зевс» рассказывают, как наш мир порядка возник из хаоса либо рукой творца, либо «естественным порядком вещей».[5]:7
  • Мидас - История построена на повествовании трех прачок, которые рассказывают историю царя Мидаса, очень богатого человека. После того, как Мидас избегает своей дочери за то, что она слишком разрушительна во время своей речи о заботе о своей семье, входит пьяный Силен и говорит о далекой стране, способной дать вечную жизнь. Позже Силен засыпает, и Мидас укрывает его в хижине. Когда Вакх приходит за Силеном, он исполняет Мидаса пожелание милостивой заботы о Силенусе. Мидас просит превратить все, к чему он прикасается, в золото. Мидас случайно превращает свою любимую дочь в золото, и Вакх говорит ему искать мистический бассейн, который вернет его к нормальному состоянию. Мидас отправляется на поиски.
  • Альциона и Ceyx - В этой истории, также рассказанной тремя прачками, изображены король Джейкс и его жена Альциона. Несмотря на предупреждения и неодобрение жены, Джейкс отправляется в путешествие по океану, чтобы посетить далекое оракул. Посейдон, морской бог, разрушает корабль Джейкса, и король умирает. Альциона ждет его на берегу. По инициативе Афродита, Альциона мечтает о Джейкс, которая говорит ей идти к берегу. По милости богов эти двое воссоединяются. Превратившись в морских птиц, они вместе летят к горизонту.
  • Эрисихтон и Церера - Эта история рассказывает об Эрисихтоне, человеке без бога, который рубит одно из священных деревьев Цереры. Ради мести Церера приказывает духу Голоду сделать Эрисихтон пленником ненасытного аппетита. Бесконечно поев и потратив все свое золото на еду, Эрисихтон пытается продать свою мать торговцу. Его мать превращается в маленькую девочку после молитвы Посейдону и убегает. В конце концов Эрисихтон впадает в бесконечный голод и пожирает себя.
  • Орфей и Эвридика - История об Орфее, боге музыки, и Эвридике рассказана с двух точек зрения. Первая - с точки зрения Орфея в стиле Овидий с 8 г. н.э., который только что женился на своей невесте Эвридике. Укушенная змеей в день свадьбы, Эвридика умирает. Обезумевший Орфей отправляется в Подземный мир, чтобы вести переговоры с Аидом и богами, чтобы освободить Эвридику. После того, как Орфей поет удручающую песню, Аид, бог подземного мира, соглашается позволить Эвридике вернуться с Орфеем, пока Эвридика следует за Орфеем сзади, и он не оглядывается на нее. Если он это сделает, она должна остаться в Подземном мире. Орфей соглашается, но, почти вернувшись к живому миру, он оглядывается, так как не слышит Эвридику, вызывая Гермес чтобы вернуть ее в Аид. Действие повторяется несколько раз, напоминая о том, что Орфей навсегда потеряет невесту. Второй раз рассказан с точки зрения Эвридики, в стиле поэта. Райнер Мария Рильке с 1908 г. После вечности этого повторяющегося действия Эвридика становится забывчивой и хрупкой, больше не помня об Орфее. Она возвращается в Подземный мир, не зная об Орфее, мужчине, которого она так давно любила.
  • Нарцисс Интерлюдия - короткая сцена, в которой Нарцисс мельком видит свое отражение в бассейне. Очарованный, он замерзает. Актеры заменяют его растением нарцисс.
  • Помона и Вертумн - Женщина лесная нимфа Помона увлекается застенчивым Вертумном. Помона отказалась от рук многих женихов и остается одна. Вертумн, чтобы увидеть ее, маскируется с помощью различных уловок. Пытаясь убедить Помону влюбиться в него, он отказывается показывать себя. Рассказав историю Мирры, Помона говорит Вертумнусу снять нелепую маскировку, и они влюбляются друг в друга.
  • Мирра - Вертумн рассказывает историю царя Киниры и его дочери Мирры. После многократного отрицания попыток Афродиты повернуть голову в любви, Мирра проклята Афродитой из-за страсти к отцу. Мирра пытается сдерживать свои побуждения, но в конце концов поддается искушению. С помощью своей няни Мирра имеет три половых контакта с отцом, каждый раз оставляя его пьяным и слепым, чтобы он не знал, что это она. В третий раз Кинирас снимает повязку с глаз и пытается задушить Мирру, которая убегает, и ее больше никто не видит.
  • Фаэтон - Фаэтон рассказывает о своих отношениях с отцом, Аполлон (бог солнца) терапевту. Когда терапевт добавляет свои психоаналитические моменты, Фаэтон рассказывает аудитории об отдаленных отношениях со своим отцом. После издевательств в школе Фаэтон отправляется в путешествие, чтобы встретить своего отца, который каждый день водит солнце по небу. Испытывая чувство вины за пренебрежение своим сыном, Аполлон позволяет Фаэтону «водить» солнце по небу в качестве компенсации за годы его отсутствия. Фаэтон, который постоянно скулит, приближает солнце слишком близко к земле и опаляет его. Терапевт завершает сцену монологом о разнице между мифом и мечтой.
  • Эрос и Психея - «Q» и «A» по сути рассказывают сцену о том, как Психея влюбляется в Эроса. Психея и Эрос хранят молчание в течение всего перерыва, но разыгрывают то, что обсуждают вопросы и ответы. Эрос и Психея влюбляются, поскольку вопросы и ответы говорят аудитории, что они могут блуждать во тьме одиночества, пока не ослепят себя от личных романтических желаний и не уступят более глубокой любви. Психея становится богиней и вечно живет с Эросом.
  • Бавкида и Филимон - Последняя история рассказывает о Зевс и Гермес, маскирующийся под нищих на земле, чтобы увидеть, какие люди следуют законам Ксении. После того, как каждый дом в городе избегает их, их принимают в дом Бавкиды и Филимона, бедной супружеской пары. Пара накормила богов великим пиршеством, не зная, кто это незнакомцы, за исключением того, что они «дети Божьи».[5]:79 После пира боги открываются и исполняют желание двоих. Бавцида и Филимон просят умереть одновременно, чтобы спасти друг друга от горя смерти. Боги превращают свой дом в величественный дворец, а пара - в пару деревьев с переплетенными ветвями. В конце сцены Мидас возвращается на сцену, находит бассейн, моет и восстанавливается. Входит его дочь, восстановленная после того, как была закреплена как золотая монета, и игра заканчивается выкупленным Мидасом, обнимающим его дочь.

Истории, как они рассказываются в классических сказках Овидия:

Символы

Анализ сюжета

Дэвид Раш отмечает, что в данном случае сюжет - это осознанный выбор драматургом и расположение событий и действий.[6] Когда Метаморфозы не является традиционным устройством и имеет нелинейную точку зрения.[6]:37

Линейное драматическое действие может быть установлено следующим образом:

  1. Состояние равновесия
  2. Подстрекательский инцидент
  3. Точка атаки главный драматический вопрос
  4. Восходящее действие
  5. Климакс
  6. Разрешение
  7. Новое состояние равновесия.[6]:38–39

Эти события описываются как хорошо продуманные и следуют линейному набору действий.[6]:37 Сначала одно событие, потом следующее, потом еще одно и так далее и так далее. Метаморфозы не следует данному набору шагов, и ни один анализ не может заставить его следовать этой формуле. Однако каждая из отдельных историй, включенных в пьесу, сама по себе является «хорошо сделанной пьесой» внутри пьесы. За каждой историей можно легко проследить и проанализировать, взглянув на семь уже установленных частей. Примером, который может легко продемонстрировать и разложить структуру, является история Эрисихтона, описанная в Метаморфозы.

Семь элементов этой истории можно увидеть следующим образом:

  • Состояние равновесия - Эрисихтон не уважает богов и делает все, что хочет, не опасаясь наказания.
  • Побуждающий инцидент - Эрисихтон сносит дерево, любимое богом Церерой
  • Точка атаки MDQ (серьезный драматический вопрос) - Сможет ли Церера отомстить за свое любимое дерево и преподать Эрисихтону ценный урок о силе богов?
  • Восходящее действие - Церера отправляет слугу искать Голод, слуга Цереры находит Голод, Голод воплощается в Эрисихтоне, Эрисихтон поглощает пищу
  • Климакс - Голод Эрисихтона настолько ненасытен, что он продает свою мать торговцу за деньги, чтобы купить больше еды.
  • Разрешение - Наконец, Эрисихтон больше не может найти больше еды и утолить голод, поэтому Церера подходит к нему с подносом, на котором лежат вилка и нож, Эрисихтон садится и фактически уничтожает себя.
  • Новое состояние равновесия - Эрисихтона больше нет, и люди больше не могут задаваться вопросом или сомневаться в силе богов

Каждая из историй, рассказанных в Метаморфозы можно проанализировать таким образом, и стоит даже упомянуть историю царя Мидаса. За его драматическим действием можно следить на протяжении всей пьесы, поскольку мы знакомимся с его историей в начале и не подлежим разрешению его истории до конца пьесы, и его история фактически является последней, о которой говорится в пьесе. играть в.[6]:35–39

Руководство по персонажам

(как указано в сценарии)

  • Женщина у воды: Рассказчик вступительной сцены, который комментирует создание мира и человека.
  • Ученый: Во вступительной сцене объясняется научная возможность создания мира.
  • Зевс: Греческий Бог, упоминаемый в пьесе как «Господь небес», который представляет божественного творца во вступительной сцене. В предпоследней сцене Зевс и Гермес маскируются под нищих.
  • Три прачки: Три безымянных женщины рассказывают истории о «Мидасе» и «Альционе и Джейкс», как они разыгрываются на сцене.
  • Мидас и его дочь: Богатый царь, Мидас жаждет большего количества золота.
  • Лучина: Богиня деторождения.
  • Эвридика: Жена Орфея, которая умирает, наступив на змею. В конце концов, она обречена на Подземный мир после того, как Орфей нарушит свое обещание Аиду, и проведет вечность, не помня лица своего мужа.
  • Силен: Последователь Вакха, который появляется пьяным во дворце Мидаса. Мидас хорошо относится к Силенусу, и из-за его доброты исполняется желание по своему выбору.
  • Вакх: Римский бог вина и вечеринок. Он дарует Мидасу дар за спасение своего последователя, золотое прикосновение, хотя и предупреждает Мидаса, что это очень плохая идея для небесного дара.
  • Сейкс, король: Король, муж Альционы и капитан морского судна. Умирает в море от гнева Посейдона. Позже Гермес выносит его тело на берег и превращается в живую морскую птицу вместе с Альционой.
  • Альциона: Жена Джейкса и дочь Эола, Повелителя Ветров. Ожидает возвращения Джейкса после его ухода, видит ложные видения Джейкса, подсказанные Морфеусом, и, наконец, превращается в морскую птицу после того, как тело Джейкса наконец возвращено ей.
  • Гермес: Сын Зевса. Возвращает тело Джейкса Альционе. Позже сопровождает Зевса на землю под видом нищих, чтобы «увидеть, какими на самом деле были люди».[5]:77
  • Афродита: Богиня любви и красоты. Слышит молитвы Джейкса в море, когда его корабль тонет. Посылает Ирис, радугу, в пещеру Сна, которая покажет Альционе видение Джейкса.
  • Эрисихтон и его мать: Эрисихтон презирал богов и не находил ничего священного. Был проклят Церерой неутолимым голодом после срубания священного дерева. Эрисихтон пытается продать свою мать, которая позже по милости Посейдона превращается в ребенка. В конце концов Эрисихтон ест сам, хотя зрители не видят этого воочию.
  • Церера: Римская богиня урожая. Римский эквивалент Деметры. Она отправляет Ореда на поиски Голод, чтобы она могла наказать Эрисихтона за срубленное дерево.
  • Oread: Нимфа Церера отправляется искать Голод.
  • Голод: Приказано, или, скорее, разрешено, навсегда запереть Эрисихтона.
  • Орфей: Муж Эвридики. Путешествует в подземный мир, чтобы забрать Эвридику после ее смерти. Аид соглашается на ее освобождение при условии, что Орфей не будет оглядываться на нее, когда они выходят из Подземного мира; что делает Орфей. Его преследуют воспоминания о том, что он навсегда потерял жену.
  • Вертумн, Бог весны: поклонник Помоны и переодевается в различные костюмы, чтобы приблизиться к Помоне. Рассказывает историю о Мирре, чтобы заставить Помону полюбить его.
  • Помона, Лесная нимфа: Опытный садовник, отказавшийся от любовника. Наконец влюбляется в Вертумна после того, как прислушался к его сообщению и сказал ему, чтобы он оставался самим собой.
  • Cinyras, король: Отец Мирры, которая в конце концов спит с ней после того, как няня обманула его, будучи пьяным и с завязанными глазами.
  • Мирра: Дочь царя Киниры, который столько раз отрицал Афродиту, что Мирра была охвачена страстью к своему отцу. В конце концов, у нее было три половых контакта со своим отцом, в третьем из которых он узнал ее личность во время полового акта. Она сбегает, и ее окончательное местонахождение остается неизвестным.
  • Няня: Слуга, который соглашается помочь Мирре вступить в сексуальные отношения с ее отцом.
  • Фаэтон: Сын Аполлона, который после многих лет пренебрежения, наконец, противостоит своему отцу, убеждает Аполлона позволить ему управлять солнцем и сжигает Землю. Фаэтон рассказывает терапевту свою историю.
  • Терапевт: Психолог, который следует примеру Фрейда и психоанализирует историю Фаэтона.
  • Аполлон: Бог солнца, музыки и света. Отец Фаэтона. Сначала он не решался позволить своему сыну вести колесницу, но в конце концов уступил.
  • Эрос: Изначальный бог любви и похоти. Изображался слепым, крылатым и нагим. Влюбляется в Психею.
  • Психея: Противоположный персонаж Эроса. Ставит под сомнение причину любви и в конце концов получает любовь. Богиня чистой красоты.
  • Вопросы и ответы: Рассказчики сцены Эрос и Психея. Q только задает вопросы, а A отвечает на них. Они обсуждают отношения любви и разума.
  • Baucis: Бедная женщина и жена Филимона. Вместе они предлагают свои дома Зевсу и Гермесу и в награду превращаются в деревья, чтобы спасти друг друга от смерти.
  • Филимону: Бедный человек и муж Бавкиды. Вместе они предлагают свои дома Зевсу и Гермесу и в награду превращаются в деревья, чтобы спасти друг друга от смерти.
  • Различные рассказчики: Участники ансамбля, которые по очереди рассказывают различные сцены.

Анализ характера

Из-за мифического качества сценария иногда исполнители спектакля часто напоминают "архетипы вместо символов. "[7] Мириам Кирико описывает работу как «разыгрывание мифа не требует создания правдоподобного персонажа, а скорее символической фигуры, демонстрирующей конкретную, идентифицируемую человеческую черту».[8]

История Орфея и Эвридики рассказывается дважды, каждая из которых подчеркивает их индивидуальные истории и действует как зеркало, отражая истории любви и потерь; первая с точки зрения Орфея из сказки Овидия от 8 года нашей эры, затем рассказ Эвридики 1908 года, вдохновленный немецким поэтом Райнер Мария Рильке. Орфей - это архетип сильных человеческих эмоций, выражающих их через поэзию и музыку. Музыка связана со способностью Орфея двигаться только вперед во времени, вместе с его чувствами и смертной любовью. Хотя они могут повторяться, как в сцене несколько раз, они не могут полностью повернуться назад и оставаться такими же. Циммерман добавляет: «Это история о том, как время может двигаться только в одном направлении?» чтобы пролить свет на борьбу Орфея.[9]

Фаэтон рассказывает свою собственную историю (в отличие от большинства других историй). Когда терапевт может взглянуть на Фрейдист психоанализ Отношения Фаэтона с его отцом можно увидеть по-новому: «отца просят провести обряд инициации, представить своего сына обществу [и] вписать его в символический порядок».[9]:75

Поскольку Мидас создает историю в начале и возвращается в конце как искупленный человек, пьеса заканчивается с чувством оптимизма из-за его трансформации.

Персонаж Эроса, хотя он и обладает многими чертами более популярных Амур, предназначен для обозначения большего. В пьесе «А», Психея, интерпретирует, почему «Q», Эрос, представлен обнаженным, крылатым и с завязанными глазами: он обнажен, чтобы сделать наши чувства прозрачными, он крылатый, чтобы летать от человека к человеку, и ему завязывают глаза, чтобы побудить нас заглянуть в сердца друг друга.[8]:175 А., рассказчик сцены «Эрос и Психея», говорит: «Он слеп, чтобы показать, как он забирает наше обычное видение, наше ошибочное видение, которое зависит от внешнего вида вещей».[5]:69

Жанр

Поскольку Метаморфозы происходит из литературных текстов, постановки Циммермана можно отнести к жанру Readers Theater.[8]:157–158 По словам Мириам Кирико, Readers Theater представляет публике повествовательный текст, например, стихотворение, а не действие, которое следует типичному сценарию пьесы. Театр читателей обычно следует «презентационной» форме театра, а не репрезентативной, часто полагаясь на рассказчиков, чтобы они могли взглянуть на персонажа с внешней точки зрения. Презентационный аспект создает прямую связь между аудиторией и рассказчиком. Readers Theater сокращает количество театральных приемов, таких как костюмы, декорации и реквизит, чтобы сосредоточиться на истории и языке.[8]:157–158 Метаморфозы следует этим методам, используя несколько рассказчиков, которые одновременно рассказывают и комментируют историю, а также язык, который прочно укоренился в переводе Овидия Дэвидом Р. Славиттом.

По сравнению с классическими жанрами, Метаморфозы представляет собой гибрид, содержащий элементы различных жанров, включая комедию, классическую трагедию и драму, но не обязательно ограниченный каким-либо из них.[9]:73 Спектакль заимствует аспекты из оперы, так как использует зрительные и слуховые иллюзии и достигает их простыми способами.[9] Джозеф Фаррелл похвалил Циммермана за то, что он лучше, чем в большинстве адаптаций, уловил серьезные элементы сказок Овидия.[3]:624

Стиль

Основываясь на мифах, которым тысячи лет, Циммермана Метамофозы демонстрирует их актуальность и эмоциональную истину. В пьесе говорится, что люди не изменились до неузнаваемости почти две тысячи лет спустя. Циммерман сказал: «Эти мифы обладают искупительной силой в том, что они настолько древние. Есть утешение в том, что человеческие условия знакомы».[8]:165 Циммерман в целом представляет объективную точку зрения. Примером может служить отрывок Альциона и Сейкса, когда аудитория узнает о смерти Сейкса задолго до того, как узнает Альциона. Что касается мотивов, Метаморфозы более субъективен, особенно относящийся к теме смерти и любви. Пьеса предлагает смерть как преобразование формы, а не смерть как ее отсутствие, что более характерно для популярной западной культуры.[8]:159

Неприродный спектакль, Метаморфозы представляется скорее мифическим, чем реалистичным.[8]:159 Использование мифов по существу «выводит человека из обычного времени и настоящего и помещает его в« мифическое время »- двусмысленный термин для проявления вневременных качественных мифов».[8]:153 Сеттинг игры не ограничен одним конкретным местом. Например, бассейн на сцене превращается из «роскошного бассейна нувориша Мидаса, океана, в котором тонет Цейкс, еды, съеденной Эризихтоном, зеркала Нарцисса, бассейна для слез Мирры, [и] реки Стикс».[3]:624 и что бассейн, как и рассказы, выходит за рамки реалистичного мышления и «подвешен в пространстве и времени».[10]

Сюжет построен в виде серии виньеток, обрамленных несколькими повествовательными приемами. Вступительная сцена, по сути, показывает создание мира, или Космогонию, не только настраивает мир, в котором будут жить следующие персонажи, но и сам мир. Что касается начала и конца самих историй, царь Мидас обрамляет их своей историей о жадности в начале и его искуплением в последние моменты пьесы. После того, как его представили как ужасно эгоистичного человека, другие истории в пьесе рассказываются и маскируют отсутствие решения в истории Мидаса. Наконец, в конце, Мидас, который «к этому времени давно забыт и во всяком случае неожидан - снова появляется, только что после своих поисков» со своей возрожденной дочерью, и «на этой ноте любви вознаграждается и любовь искуплена, пьеса подходит к концу. конец.".[3]:626 Через все изображенные виньетки аудитория должна уйти не с историей нескольких человек, а, скорее, чтобы познать силу человеческого преобразования во всех формах.

Метаморфозы использует комбинацию презентационных и репрезентативных форм, в том числе сцену Вертумна и Помоны, которая разыгрывается и рассказывает историю Мирры. Репрезентация используется как воспроизведение рассказа. По большей части пьеса следует линейной технике: последовательность событий в каждой отдельной истории следует рациональной хронологической временной шкале. Сцена Орфея отклоняется от этого, повторяя часть одной и той же сцены много раз, чтобы подчеркнуть мучения его потери.

Циммерман намеревался построить пьесу на основе образов. В Нью-Йорк Таймс В интервью Циммерман сказал: «Вы создаете имидж, и этот образ начинает вас питать». Она сказала: «Когда я подхожу к тексту, я не читаю много исторической литературы. Это искусственный мир, и я отношусь к нему как к искусственному».[11] Мириам Кирико охарактеризовала пьесы Циммермана как «театр образов» и сравнила их со стилем режиссера. Роберт Уилсон, Пина Бауш, и Джули Теймор.[8]:152 Циммерман использует пьесу как «поэтический мост между мифом и модернизмом», создавая гибрид древнегреческой и современной американской культур.[9]:71

Метаморфозы выражает общие концепции и эмоции, а не сосредотачивается на отдельных персонажах.

Тема / Идея

Центральная идея Метаморфозы это концепция изменения. «Метаморфоза» означает резкое изменение внешнего вида или характера чего-либо.[12] В каждой истории есть хотя бы один пример.

Тема перемен выражена в пьесе с использованием воды. В набор входит центрально расположенный бассейн, в который персонажи перемещаются и уходят по мере превращения. Вода используется для различных функций во всем Метаморфозы, и он описывается как «самый разносторонний (освещенный: разнообразный или разнообразный) из элементов»[3]:624 В преобразовании ее ранней версии Метаморфозы, Шесть мифовВ окончательной форме самым значительным изменением Циммермана стало добавление центрального бассейна. По словам Дэвида Остлинга, художника-декоратора Циммермана, «она искала изменяющуюся способность воды, ее мгновенную природу, как она могла перейти от неподвижной к агрессивной и обратно к спокойной».[13]

В пьесе Циммермана также исследуются причины изменения личности. Что может сделать человека совершенно другим? Самая частая причина во всем Метаморфозы это любовь. В то же время, Метаморфозы предупреждает о том, что происходит, когда любовь игнорируется. Когда Эрисихтон срубает священное дерево, показывая, что любит только себя, он превращается в человека, охваченного голодом, который в конце концов ест самого себя. Когда прекрасная Мирра презирает любовь своих женихов, богиня Афродита проклинает ее, чтобы она любила своего отца. Обнаруженная, она бежит в пустыню, где боги превращают ее в слезы.[5]

Циммерман сказал, что "[Метаморфозы] позволяет легко войти в сердце и поверить в большие перемены ... которые мы все можем преобразовать ».[4]

Спектакль

Основная особенность набора в Метаморфозы бассейн, который обычно находится в центре сцены и занимает большую часть сцены. Бассейн занимает центральное место во всех историях, хотя его функция меняется. Например, в процессе производства он становится плавательным бассейном, умывальником, Река Стикс Подземного мира и моря.[5] Сценарий состоит из платформы, граничащей с бассейном, люстры, висящей наверху, большого изображения неба за сценой и справа от бассейна, а также набора двойных дверей за сценой слева от бассейна. Эта сцена была описана как «напоминающая картины художника Магритт и состояния сна, которые они вызывают ".[13]

Костюмы пьесы описываются как «напоминающие об общей древности, но такие вещи, как подтяжки и брюки, не являются чем-то неизвестным».[3]:624 Актеры носят костюмы от классических греческих тог до современных купальных костюмов, иногда в одной и той же сцене. Это сопоставление старого и нового особенно поразительно в истории Мидаса, в которой он изображен в «смокинге» и противостоит пьяному гуляку в полутоге с виноградными листьями в волосах.[13]

Язык

Язык в Метаморфозы настраивает мифический, но понятный мир, который будет изображен на сцене. Филип Фишер описывает мифы как «поэтические» и говорит, что Циммерман «обладает прекрасным видением, и ее чувство юмора регулярно вторгается в нее, часто с умными визуальными или звуковыми штрихами».[14] Комедийные элементы демонстрируют современные связи зрителей с мифическими историями. Когда аудитория слышит умное восклицание Циммермана, они легко могут ощутить опыт хорошо написанной пьесы.[14]

Ритм Циммермана в пьесе устанавливает быстрые сцены и лаконичные диалоги, что позволяет легко следовать. Она не оставляет много молчания или пауз. Этот оптимистичный ритм проявляется и в отдельных строках. Например, «ГЕРМЕС: бог скорости и далеких сообщений, золотая корона над его сияющими глазами, его тонкий посох, протянутый перед ним, и маленькие крылышки, трепещущие у его лодыжек: и на его левой руке, едва касаясь ее: она."[5]:45 Прием, известный как «диссонанс», широко используется в этой конкретной линии. Диссонанс - это тонкое ощущение дисгармонии, напряжения или дисбаланса в словах, выбранных в пьесе.[6]:86 В диссонансе используются короткие ударные звуки, как в этом примере; драматург использует их, чтобы подчеркнуть стремительный ритм на протяжении всей пьесы.

Музыка

Вилли Шварц написал музыку, за что был награжден премией 2002 г. Премия Drama Desk за выдающуюся музыку в спектакле. Шварц также сотрудничала с Циммерман в ее пьесах. Одиссея и Путешествие на Запад.[15] Его музыка часто означает смену сцены или сопровождает определенные моменты, часто одну или несколько поэтических речей.

Палец цимбал используется в истории Мидаса, чтобы обозначить его шаги после того, как он получил силу превращать все, к чему прикасается, в золото.[5]:18 Во время рассказа о Фаэтоне Аполлон поет арию "Un Aura Amorosa" из Cosí Fan Tutte к Моцарт .

История производства

(Время и даты извлекаются из начала сценария.[5])

  • Мировая премьера производства: Lookingglass Theater Co., Чикаго. Он открылся 25 октября 1998 года в Театре Айвенго.
  • Постановка театра «Вторая сцена»: дебют спектакля на Бродвее состоялся 9 октября 2001 года в Нью-Йорке. Этот спектакль репетировали во время 9/11 атаки на Башни мировой торговли. Поскольку башни в центре города все еще тлеют, а многие люди терпят убытки, постановка вызвала значительный эмоциональный отклик у публики.[9]:76
  • Бродвейская постановка: дебют состоялся 4 марта 2002 г. Круг на площади театр в Нью-Йорке. В отличие от предыдущих постановок, «Круг в квадратном театре» использует сцену с толчком 3/4, что означает, что зрители находятся с трех сторон игрового поля. Он связан с аналогичными сооружениями греческого и римского амфитеатров. Зрители знали участников по другую сторону сцены, «подходящую для шоу, которое подчеркивает ценность общих культурных мифов и эмоций, которые они вызывают».[16] Хотя пьеса сохранила многие внебродвейские аспекты шоу, она подавила сцену инцеста между Миррой и Королем Синирасом для бродвейской постановки. В сцене «Вне Бродвея» пара «корчилась и плескалась» с энтузиазмом в гораздо более интенсивной и тревожной манере; на Бродвее они мягко катались по воде.[9]:78

Марго Джефферсон отметила, что стиль исполнения упал до формы американской шутки; его юношеское очарование и высокая энергия были способом отклонить и отсрочить эмоционально тяжелую сцену, но это имело больший резонанс.[17] Он закрылся 16 февраля 2003 года после 400 выступлений.[18] Эта постановка была номинирована на премию Тони за лучшую пьесу в 2002 году, конкурируя с Сюзан-Лорийские парки ' Topdog / Underdog и Эдвард Олби с Коза, или кто такая Сильвия?, получивший награду.[19]

Несмотря на сложности с постановкой спектакля, когда актеры могли плавать и резвиться в бассейне, необходимом для успешного создания спектакля, спектакль пользовался популярностью на сценах по всей территории Соединенных Штатов. Театр Созвездие в Вашингтон, округ Колумбия. произвел шоу в 2012 году под руководством Эллисон Аркелл Стокман и с живой музыкой Тома Тизли.[20] Арена Этап в Вашингтон, округ Колумбия. в 2013 году привезла постановку труппы Lookingglass Theatre в постановке Мэри Циммерман на сцену Fichandler.[21]

Об авторе

Мэри Циммерман родилась в Линкольн, Небраска в 1960 году. В детстве она познакомилась с историями древнего средиземноморского мира. Эдит Гамильтон с Мифология. Во время учебы в Англии учитель прочитал ее Одиссея.[4] Циммерман получила образование в Северо-Западном университете, где получила степень бакалавра в области театра, а также степень магистра и доктора в области исполнительского мастерства. Она является профессором кафедры исполнительского мастерства в Северо-Западном университете.[22]

Помимо своего детского увлечения греческими мифами, Циммерман считает, что Юнгианский ученый Джеймс Хиллман как источник многих ее идей, связанных с любовью, например, в рассказе об Эросе и Психее. Она также признает влияние Джозеф Кэмпбелл, знаток мифологии, в своей работе.[4] Циммерман выиграл Стипендия Макартура "Гений" в 1998 г. в знак признания ее творческой деятельности.[9]:69

Ее пьесы включают Путешествие на Запад, Одиссея, Арабские ночи, Записные книжки Леонардо да Винчи, и Одиннадцать комнат Пруста. Она также была соавтором сценария и режиссером Галилео Галилей.[22] Она дважды была режиссером нью-йоркского шекспировского фестиваля в парке. В 2002 году она получила премию Тони за лучшую режиссуру бродвейской постановки Метаморфозы.[23] Метаморфозы была первой бродвейской постановкой Циммермана.[3]

Награды и номинации

Награды
Номинации

Рекомендации

  1. ^ Брантли, Бен (2002-03-05). "ОБЗОР ТЕАТРА; Эхо снов" Метаморфоз "в большом пространстве (опубликовано в 2002 г.)". Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2020-10-28.
  2. ^ «Метаморфозы». Зазеркалье театра. Архивировано из оригинал 28 сентября 2013 г.. Получено 15 февраля 2014.
  3. ^ а б c d е ж грамм час Фаррелл, Джозеф (зима 2002 г.). «Метаморфозы: пьеса Мэри Циммерман». Американский журнал философии. 123 (4): 626.
  4. ^ а б c d Мойерс, Билл. Интервью с Мэри Циммерман. СЕЙЧАС с Биллом Мойерсом. PBS. 22 марта 2002 г.
  5. ^ а б c d е ж грамм час я Циммерман, Мэри; Славитт, Дэвид Р .; Овидий (2002). Метаморфозы: Игра (Первое изд.). Эванстон: издательство Северо-Западного университета. ISBN  978-0-8101-1980-2.
  6. ^ а б c d е ж Раш, Дэвид (2005). Руководство для учащихся по анализу игры. Карбондейл, Иллинойс: Типография Южного Иллинойса. п. 35.
  7. ^ Брантли, Бен. "Мечты о Метаморфозы Эхо в большом пространстве », Нью-Йорк Таймс 5 марта 2002 г .: гл. Э.
  8. ^ а б c d е ж грамм час я Кирико, Мириам М. (лето 2008 г.). "Циммермана" Метаморфозы: Мифический пересмотр как ритуал горя ». Сравнительная драма. 42 (2): 153.
  9. ^ а б c d е ж грамм час Гарвуд, Дебора (январь 2003 г.). "Миф как публичная мечта: метаморфоза Мэри Циммерман" Метаморфозы.". PAJ: журнал перформанса и искусства. 25 (73): 74.
  10. ^ Витворт, Джулия Е. Преподобный из Метаморфозы пользователя Мэри Циммерман. Театральный журнал Vol. 54 Ис. 4 (декабрь 2002 г.): 635.
  11. ^ Маркс, Питер. "Построение образа в пьесах по изображению", Нью-Йорк Таймс 9 марта 2002 г., последнее издание: B7.
  12. ^ Онлайн-словарь Merriam-Webster. Метаморфоза. Merriam-Webster, Inc.
  13. ^ а б c Эдди, Майкл С. «Метаморфозы метаморфоз: художник-постановщик Дэниел Остлинг обсуждает перемещение медитации Мэри Циммерман на Овидии от побережья к побережью», Дизайн развлечений 36,4 (апрель 2002 г.): 28 (4).
  14. ^ а б Фишер, Филипп. Британский театральный гид. 2003.
  15. ^ Веб-сайт Вилли Шварца, 29 ноября 2008 г.
  16. ^ Брантли, Бен. "Мечты о Метаморфозы Эхо в большом пространстве », Нью-Йорк Таймс 5 марта 2002 г .: E1.
  17. ^ Джефферсон, Марго. «Миф, магия и мы, смертные», Нью-Йорк Таймс 26 мая 2002 г .: A1.
  18. ^ Метаморфозы База данных Internet Broadway, доступ 26 ноября 2008 г.
  19. ^ Маккинли, Джесси. "Усиление напряжения Тони", Нью-Йорк Таймс, 15 февраля 2002 г.
  20. ^ Аквапарк "Созвездие" Метаморфозы Runs Deep, Washington City Paper, 2 мая 2012 г., по состоянию на 21 октября 2014 г.
  21. ^ Theatre Review: Metamorphoses at Arena Stage, Washingtonian, 19 февраля 2013 г., по состоянию на 21 октября 2014 г. В 2015 году Лия Лоу поставила спектакль в Театре Университета Вандербильта с участием пятнадцати студентов-актеров.
  22. ^ а б Школа коммуникаций Северо-Западного университета. 2008. Северо-Западный университет. 29 ноября 2008 г.
  23. ^ "Мэри Циммерман" в театре Lookingglass, 30 ноября 2008 г.

внешняя ссылка