Сонет 81 - Sonnet 81

Сонет 81
Деталь орфографического текста
Сонет 81 в Quarto 1609 года
Сегмент правила - Fancy1 - 40px.svg

Q1



2 квартал



3 квартал



C

Или я буду жить, твоя эпитафия сделать;
Или ты выживешь, когда я на земле прогнил;
Отсюда ваша память смерть не может принять,
Хотя во мне каждая деталь будет забыта.
Твое имя от бессмертной жизни будет иметь,
Хотя я, однажды ушедший, для всего мира должен умереть;
Земля может уступить мне лишь братскую могилу,
Когда ты погребешься в глазах людей, будешь лежать.
Ваш памятник будет моим нежным стихом,
Какие глаза еще не созданы, прочтут,
И языки, которые будут твое существо, будут репетировать,
Когда все дышащие этого мира мертвы.
Ты еще будешь жить, такая добродетель у моего пера,
Где больше всего дышит дыхание, даже во рту мужчин.




4



8



12

14

-Уильям Шекспир[1]

Сонет 81 один из 154 сонеты написано Уильям Шекспир, и опубликованы в кварто названный Сонеты Шекспира в 1609 г. входит в состав Справедливая Молодежь серии сонетов и четвертый сонет Поэт-соперник серии.

Экзегезис

Поэт предвидит собственную смерть и включает шанс того, что молодой человек умрет первым. Когда поэт умрет, о нем скоро забудут, но когда умрет юноша, он будет жить как предмет стихотворения поэта. Этот сонет отличается ясным и простым набором содержательных утверждений. Большинство строк можно было вырвать и произвольно соединить с большинством других строк, и они составили полные и разумные предложения. Он также отличается отсутствием метафор.[2]

Поэма, начинающаяся с первых двух строк, колеблется между тезисом и антитезисом: «Я буду жить, ты умрешь, ты будешь жить, я умру ...» Стихотворение представляет собой переосмысление идеи, что поэзия может увековечить молодой человек. Предыдущие сонеты в группе «Соперничающий поэт» намекали на возмездие за нелояльное предпочтение молодого человека другому поэту, и в этом стихотворении возмездие активизируется, поскольку сонет рассматривает, как поэт напишет эпитафию своему другу.[3]

У поэта будет братская могила, а молодому человеку дана могила в глазах мужчин (строка 8). Памятником гробницы является сам сонет, который, как и надгробные плиты, будут читать поколения в будущем. Строка 11 («И языки, которые будут твое существо, будут репетировать») содержит болезненный каламбур, поскольку предполагает, что перечитывание эпитафии будет похоже на перезахоронение («повторный катафалк»). В куплете молодой человек, наконец, погребен в мужских ртах, «там, где больше всего дышит дыхание». Это может быть либо важное место последнего упокоения, поскольку слова - это дыхание, а жизнь - это дыхание. Или это может быть незначительным, поскольку дыхание быстро исчезает Эта разница будет значительной в остальной части группы Rival Poet.[4][5]

Структура

Сонет 81 - английский или шекспировский сонет, который имеет три катрены с последующим рифмом куплет. Это следует за схема рифмовки ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, а метр пять футов в строке, с двумя слогами в каждой ступне с ударением «слабый / сильный». Большинство строк являются примерами обычного ямбического пентаметра, включая 5-ю строку:

  × / × / × / × / × / Ваше имя, отсюда бессмертная жизнь, будет иметь, (81.5)

2-я и 4-я строки содержат последний экстраметрический слог или женский конец:

× / × / × / × / × / (×) Или ты выживаешь, когда я на земле гнилой; (81,2)
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus. (×) = экстраметрический слог.

Счетчик требует, чтобы слово «entombèd» в строке 8 произносилось как 3 слога, а «даже» в строке 14 - как 1.[6]

Рекомендации

  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира. Bloomsbury Arden 2010. стр. 273 ISBN  9781408017975.
  2. ^ Эмпсон, Уильям. Семь типов двусмысленности. Новые направления (1966) ISBN  978-0811200370 п. 69
  3. ^ Джексон, МакД. П. "Фрэнсис Мерес и культурные контексты соперничающих поэтических сонетов Шекспира". Обзор английских исследований. Vol. 56, No. 224. Oxford University Press. (2005), стр. 224-246.
  4. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира. Bloomsbury Arden 2010. стр. 268 ISBN  9781408017975.
  5. ^ Хаммонд, Джеральд. Читатель и юноша-сонеты. Barnes & Noble. 1981. с. 99-100. ISBN  978-1-349-05443-5
  6. ^ Стенд 2000, п. 71.

дальнейшее чтение

Первое издание и факсимиле
Редакции Variorum
Современные критические издания