Гуру Прасад Майнали - Guru Prasad Mainali

Гуру Прасад Майнали
गुरुप्रसाद मैनाली
Guruprasad.jpg
Родившийся1957 BS Бхадра 23
Канпур, Каврепаланчок, Непал
Умер2028 BS
Род занятийавтор рассказов, государственная служба
НациональностьНепальский

Гуру Прасад Майнали (Непальский: गुरुप्रसाद मैनाली) (1900–1971) был Непальский автор рассказов.[1] Майнали - пионер и один из самых известных авторов рассказов Непальская литература. Он известен своей антологией рассказов «Наасо».

Ранние годы

Майнали родился в средний класс Брамин семья в Канпуре, Каврепаланчок. Он был сыном Каши Натха Майнали и Каши Рупа Деви Майнали. Он устроился на государственную службу, чтобы заработать на жизнь.[2]

Карьера

Произведения Майнали способствовали развитию непальских рассказов.[1] В целом Майнали написал всего одиннадцать рассказов, но его знание непальского общества сделало его прекрасным описателем сельской жизни. Одни только его рассказы обладали всеми качествами современных рассказов его времени.[2] Он начал писать рассказы для публикации в литературный журнал, «Шарада (Девнагари: शारदा)». Его первым рассказом было «Насо» («Опека»). Большинство его рассказов было опубликовано в период с 1935 по 1938 год.[2] Под сильным влиянием Прем Чанд, знаменитый писатель-фантаст на хинди, Майнали тесно общался со своими персонажами из сельских районов Непала. Благодаря его контактам с разными людьми в разных частях страны в качестве судьи, переходящего из одного районного суда в другой, Майнали имел широкую возможность изучать человеческий характер в различных ситуациях на близком расстоянии. Его описание печального положения простых людей в Непале из-за ограничений, налагаемых на людей традиционными ценностями и верованиями, изложенными в его рассказах, остается непревзойденным даже сегодня. Он, возможно, первый современный автор коротких рассказов в Непале. Некоторые из его незабываемых рассказов - «Насо» (Оберег), «Паралко Ааго» (Пламя в соломе), «Шахид» (Мученик) и «Чхимеки» (Соседи). Насо также название его антологии. Некоторые из его рассказов включены в учебники начальной и средней школы Непала.

«Насо» и «Паралко Ааго» доступны в английской версии. Первый был переведен Теодором Риккарди как «Палата» в 1964 году.[3] а последняя была переведена Майклом Хаттом в 1991 году как «Пламя в соломе».[4]

Работает

  • 'Насо' (नासो, Опека)
  • «Паралко Ааго» (परालको आगो, «Пламя в соломе»), снято как Парал Ко Ааго в 1978 г.
  • 'Абхаги' (अभागी, Несчастный)
  • 'Шахид' (शहीद, Мученик)
  • 'Чхимэки' (छिमेकी, Соседи)
  • "Картабя" (कर्तव्य, Долг)
  • 'Бида' (बिदा, Прощание)
  • 'Праящить' (प्रायश्चित, Сожаление)
  • 'Пратьягаман' (प्रत्यागमन, возвращение)
  • 'Паапко Паринам' (पापको परिणाम, Результат греха)
  • 'Chita ko Jwala' (चिताको ज्वाला, Пламя огня)

Рекомендации

  1. ^ а б Майкл Джеймс Хатт (1991). "Гурупрасад Майнали (1900-1971)". Гималайские голоса: введение в современную непальскую литературу. Беркли: Калифорнийский университет Press. п. 189. ISBN  978-81-208-1156-0 - через Проект MUSE.
  2. ^ а б c Ламсал, Юба Натх (10 сентября 2009 г.). «Гуру Прасад Майнали: писатель-пионер». Горкхапатра. Получено 23 марта 2012.
  3. ^ Риккарди, Теодор (1964). «Палата». Четыре непальских рассказа. Высшая школа искусств и наук Пенсильванского университета. С. 6–13.
  4. ^ Хатт, Майкл (1991). Гималайские голоса: введение в современную непальскую литературу. США: Калифорнийский университет Press. С. 178–185. ISBN  978-0-520-07048-6.