Гимн (новелла) - Anthem (novella)

Гимн
Обложка книги Гимн.jpg
Обложка первого издания
АвторАйн Рэнд
Языканглийский
ЖанрНаучная фантастика
Издатель
  • Кассель (первый)
  • Брошюры (исправленная)
Дата публикации
  • 1938 (первый)
  • 1946 г. (исправлено)
OCLC32132103

Гимн это антиутопическая фантастика новелла русско-американского писателя Айн Рэнд, написанная в 1937 году и впервые опубликованная в 1938 году в объединенное Королевство. История происходит в неустановленную дату в будущем, когда человечество вступило в другую Темные времена. Технологический прогресс сейчас тщательно планируется, и концепция индивидуальность был устранен. Молодой человек, известный как Equality 7-2521, восстает, проводя секретные научные исследования. Когда его деятельность обнаруживается, он убегает в пустыню с девушкой, которую любит. Вместе они планируют создать новое общество, основанное на заново открытом индивидуализме.

Изначально Рэнд задумал эту историю как пьесу, а затем решил написать для публикации в журнале. По предложению своего агента она отправила его книжным издателям. Новелла была впервые опубликована Кассель в Англии. В Соединенных Штатах он был опубликован только после следующего романа Рэнд, Источник, стал бестселлером. Рэнд переработал текст для американского издания, опубликованного в 1946 году.

участок

Equality 7-2521, 21-летний мужчина, который пишет при свечах в туннеле под землей, рассказывает историю своей жизни до того момента. Он использует местоимения множественного числа («мы», «наш», «они») исключительно для обозначения себя и других. Он вырос, как и все дети в его обществе, вдали от родителей в коллективных домах. Он считает, что у него есть «проклятие», которое заставляет его быстро учиться и задавать много вопросов. Он преуспевает в науке о вещах и мечтает стать ученым, но когда Совет по профессиям назначает его Жизненный мандат, его назначают дворником.

Равенство 7-2521 принимает его задание по подметанию улиц как покаяние за нарушение предпочтений, тайно пожелавшее стать Ученым. Он работает с Union 5-3992 и International 4-8818, который является единственным другом Equality (что является еще одним нарушением предпочтений). Несмотря на протесты International о том, что любое исследование, не санкционированное Советом, запрещено, Equality исследует туннель и находит металлические следы. Equality считает, что туннель из далекого прошлого, о нем нельзя упоминать. Он начинает ускользать от своего сообщества, чтобы использовать туннель как лабораторию для научных экспериментов. Он пишет свой дневник на украденной бумаге.

Во время уборки дороги на окраине города Равенство встречает Либерти 5-3000, 17-летнюю крестьянскую девушку, которая работает в поле. Он совершает еще один проступок, постоянно думая о ней, вместо того, чтобы ждать, когда ему назначат женщину на ежегодном Времени спаривания. У нее темные глаза и золотые волосы, и он называет ее «Золотая». Когда он говорит с ней, он обнаруживает, что она тоже думает о нем. Он раскрывает ей свое тайное имя, и Либерти сообщает Равноправию, что она назвала его «Непокоренным».

Продолжая свою научную работу, Equality заново открывает электричество. В руинах туннеля он находит стеклянный ящик с проводами, которые испускают свет, когда он пропускает через него электричество. Он решает передать свое открытие Всемирному совету ученых; он думает, что такой великий дар человечеству перевесит его проступки и приведет к тому, что он станет ученым. Однако однажды ночью его отсутствие в Доме дворников замечают. Его бьют и держат во Дворце исправительного заключения. Накануне встречи Всемирного совета ученых он легко убегает; охранников нет, потому что никто никогда раньше не пытался сбежать. На следующий день он представляет свою работу Всемирному совету ученых. В ужасе от того, что он провел несанкционированное исследование, они называют его «негодяем» и «уборщиком сточных вод» и говорят, что он должен быть наказан. Они хотят уничтожить его открытие, чтобы оно не нарушило планы Всемирного совета и Департамента свечей. Равенство захватывает ящик, проклиная совет, прежде чем убежать в лес за пределами Города.

В лесу Равенство считает себя проклятым за то, что оставил своих собратьев, но он наслаждается своей свободой. Никто не будет преследовать его в этом запретном месте. Он скучает только по свободе. На второй день его жизни в лесу появляется Свобода; она последовала за ним в лес и клянется остаться с ним навсегда. Они живут вместе в лесу и пытаются выразить свою любовь друг к другу, но им не хватает слов, чтобы говорить о любви как личности.

Они находят в горах дом из «Неуместных времен» и решают в нем жить. Читая книги из домашней библиотеки, Equality обнаруживает слово «я» и рассказывает о нем Liberty. Открыв заново индивидуальность, они дают себе новые имена из книг: Равенство становится "Прометей "и свобода становится"Гея Спустя несколько месяцев Гея беременна ребенком Прометея. Прометей задается вопросом, как люди в прошлом могли отказаться от своей индивидуальности; он планирует будущее, в котором они вернут ее.

История

Разработка

Айн Рэнд изначально задумала Гимн как пьесу, когда она была подростком, живущим в Советская Россия.[1] После переезда в США Рэнд и не думал писать Гимн, но пересмотрел после прочтения рассказа в The Saturday Evening Post установлен в будущем.[примечание 1] Видя, что основные журналы будут публиковать спекулятивная фантастика, она решила попробовать отправить Гимн им. Она написала рассказ летом 1937 года, когда отдыхала от исследований, которые проводила для своего следующего романа. Источник.[2]

Рабочее название Рэнда было Эго. Леонард Пейкофф объясняет значение этого названия: «[Рэнд] (неявно) поддерживает центральные принципы своей философии и своих героев: разум, ценности, воля, индивидуализм». Подумав, что первоначальное название было слишком грубым, бесстрастным и выдавало слишком много темы, Рэнд изменил название на Гимн. «Настоящий роман, по мнению мисс Рэнд, с самого начала был одой человеческому эго. Поэтому было несложно изменить рабочее название: перейти от« эго »к« оде »или« гимну », оставив объект, прославленный одой, должен быть открыт читателем ».[3]

Есть сходства между Гимн и роман 1921 года Мы к Евгений Замятин, еще один писатель, живший в коммунистической России. К ним относятся:

  • Роман в форме секретного дневника или журнала.
  • Люди идентифицируются кодами, а не именами.
  • Дети разлучены с родителями и воспитываются государством.
  • Индивидуализм отказался от коллективной воли.
  • Главный герой-мужчина, открывающий индивидуальность в отношениях с женским персонажем.
  • Лес как «свободное» место за пределами «антиутопического» города.
  • Главный герой обнаруживает связь с прошлым, когда люди были на свободе, в туннеле под землей.

Между этими двумя историями также есть ряд различий. Например, общество Мы не находится в состоянии научного или технологического упадка, включая рентгеновские лучи, самолеты, микрофоны и так далее. Напротив, люди Гимн верят, что мир плоский и солнце вращается вокруг него, и что истечение крови людям - достойное лекарство. Сходство привело к предположениям о том, повлияла ли история Рэнд на историю Замятина.[4][5] Однако существует мало свидетельств того, что Рэнд находилась под влиянием или даже читала работы Замятина, и она никогда не упоминала об этом в обсуждениях своей жизни в России.[4][6]

История публикации

На обложке журнала изображен мужчина без рубашки, держащий связку молний.
Гимн был перепечатан в июньском номере журнала за 1953 г. Известные фантастические тайны.

Изначально Рэнд планировал опубликовать Гимн как журнальный рассказ или сериал, но ее агент посоветовал ей опубликовать его как книгу. Она представила его одновременно Macmillan Publishers в Америке и Кассель в Англии. Оба имели дело с ее предыдущим романом, Мы живые.[7] Касселл согласился опубликовать Гимн, но Macmillan отклонил это. По словам Пейкоффа, «комментарий [Макмиллана] звучал так: автор не понимает социализма».[8] Другой американский издатель также отказался от нее, и агент Рэнда не смог продать ее как журнальный сериал. Кассел опубликовал его в Англии в 1938 году.[9]

После успеха Источник, переработанное издание Гимн был опубликован в США в 1946 г. компанией Pamphleteers, Inc., небольшой либертарианец -ориентированный издательский дом друзей Рэнда Леонард Рид и Уильям К. Маллендор.[10] Издание к 50-летию было опубликовано в 1995 году, включая приложение, в котором воспроизводится издание Касселла с внесенными от руки редакционными изменениями Рэнда.

С момента публикации в 1946 году исправленная версия Гимн было продано более 3,5 миллионов копий.[11]

Прием

Критический ответ

Оригинальное британское издание получило в основном положительные отзывы; некоторые похвалили воображение Рэнд и ее поддержку индивидуализма. В Санди Таймс, рецензент Дилис Пауэлл похвалил его «простоту и искренность». Антикоммунистический журналист Малкольм Маггеридж дал смешанный обзор в Дейли Телеграф, сказав, что это было привлекательно, но его антиутопия не была правдоподобной.[12] Краткий обзор Морис Ричардсон в Наблюдатель сказал, что это было «крайне неубедительно, несмотря на очень красноречивое письмо».[13]

Рассматривая американское издание 1953 года для жанровой аудитории, Энтони Буше и Дж. Фрэнсис МакКомас были несимпатичны. Сказав, что «Рэнд подразумевает, что зловещий заговор распространителей братства до сих пор препятствовал его публикации в Америке», они с иронией заключили: «Можно только сожалеть о том, что заговор наконец рухнул».[14]

Награды и номинации

Либертарианское футуристическое общество награждено Гимн это Премия Зала славы в 1987 г.[15] В 2014, Гимн был номинирован на Ретроспективная премия Хьюго за "Лучшую новеллу".[16]

Наследие

Адаптации

После выпуска Гимн в Соединенных Штатах Рэнд исследовал возможности адаптации его к другим средствам массовой информации. Она обсуждала возможные экранизации фильмов, оперы и балета, но эти проекты так и не были реализованы.[17] В 1946 году Рэнд написал Уолт Дисней что если бы была возможна экранизация, «я бы хотел видеть это в стилизованных рисунках, а не с живыми актерами».[18]

В 1950 году была сделана радиоадаптация для История свободы, еженедельная радиопрограмма, выпускаемая Духовная мобилизация, христианская либертарианская группа.[19] В 2011 году он был выпущен ABN как полная аудиокнига, а повествование Джейсона МакКоя назвало «волнующим и вызывающим воспоминания».[20]

В 1991 г. Майкл Пакстон написал, направил и сопродюсировал сценическую адаптацию Гимн, который появился в Театре Лекса в Голливуд.[21] Книга была адаптирована в спектакле в 2013 г. Джефф Бриттинг, заведующий отделом архивов Айн Рэнд Институт Айн Рэнд. Впервые выступив в Денвере, он открыл Off-Broadway в сентябре 2013 г. Театр Джерома Роббинса. Нью-Йорк Таймс в обзоре говорилось: «Для пьесы, посвященной личности, Гимн конечно не доверяет своей аудитории. Вместо того, чтобы иллюстрировать идеи, это эпизодически интересное шоу слишком часто предлагает экспозицию, отчаянно пытающуюся чрезмерно объяснить, а не рисковать моментом недопонимания ».[22] Новелла также вдохновила на создание пародийного рок-мюзикла, премьера которого состоялась в театре Линн Редгрейв в мае 2014 года в театре Линн Редгрейв. В состав актерского состава входил Рэнди Джонс из Деревенские люди, Джейсон Готей, Дженна Ли Грин, Реми Закен и Эшли Кейт Адамс.[23] Обзор в Нью-Йорк Таймс раскритиковал игру главных ролей, но назвал шоу "ярким" и лучше, чем прямая адаптация.[24]

В 2011, Гимн был адаптирован в графический роман Чарльза Сантино, работы автора Джо Стейтон.[25] В 2018 году была выпущена вторая адаптация графического романа, не имеющая отношения к адаптации 2011 года, адаптированная Дженнифер Гроссман и Дэном Парсонс.[26]

Влияние

Работа вдохновила многих музыкальные произведения, в том числе полноформатные альбомы. В соответствии с Энцо Стуарти, Пэт Бун сочинил музыку и его друг Фрэнк Лавджой написал текст песни "The Exodus Song", представленной в альбоме Стуарти прибывает в Карнеги-холл. Песня начинается строчкой прямо из Гимн. В другом месте песни говорится: «... Я охраняю свои сокровища: мои мысли, мою волю, мою землю и мою свободу. И величайшее из них - свобода». В Гимн, он гласит: «... Я охраняю свои сокровища: мою мысль, мою волю, мою землю, мою свободу. И величайшее из них - свобода». В записке к Рэнд от 4 мая 1964 года упоминается несанкционированная адаптация, но нет никаких указаний на то, что она предприняла какие-либо судебные действия.[27]

Роберт Сильверберг Роман 1971 года Время перемен также изображает общество, в котором я это запретное слово, и где главный герой восстает против этого запрета. В предисловии к переизданию своего романа в 2009 году Сильверберг сказал, что прочитал Гимн в 1953 году, но давно забыл об этом, когда писал Время перемен. Он был удивлен, увидев сходство, когда заново открыл для себя историю Рэнда, но сказал, что в целом эти две книги очень разные.[28]

Гимн также приписывают Нил Пирт для воздействия Торопиться "s"2112 "с сильными параллелями сюжету, структуре и теме Гимн. Пирт сказал, что хотя он читал Гимн, он не думал об этой истории сознательно, когда писал песню; однако, когда было указано на сходство, он понял, что должно было быть какое-то бессознательное влияние,[нужна цитата ] и дал кредит "гению Айн Рэнд" в аннотации. Группа также выпустила песню под названием "Anthem" на своем Летать ночью альбом, и их канадский лейбл звукозаписи (соучредителем Rush является менеджер Рэй Дэнниелс ) является Anthem Records.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ История, которую прочитал Рэнд, вероятно, была "У вод Вавилона " к Стивен Винсент Бенет, который был опубликован как «Место богов» в номере журнала от 31 июля 1937 г. Почтовый.

Рекомендации

  1. ^ Пейкофф, Леонард, «Введение» в Рэнд 1995, п. viii
  2. ^ Пейкофф, Леонард. "Вступление". В Рэнд 1995, п. ix
  3. ^ Пейкофф, Леонард. "Вступление". В Рэнд 1995, п. vi
  4. ^ а б Сен-Андре 2003
  5. ^ Гимпелевич 1997 г.
  6. ^ Милграм, Шосана. «Гимн в контексте родственных литературных произведений». В Мэйхью 2005, стр. 136–141
  7. ^ Хеллер 2009, п. 104; Бернс 2009, п. 50
  8. ^ Пейкофф, Леонард. "Вступление". В Рэнд 1995, п. Икс
  9. ^ Хеллер 2009, п. 104
  10. ^ Хеллер 2009, п. 198; Бернс 2009, п. 102
  11. ^ Ральстон, Ричард Э. "Издательство Гимн". В Мэйхью 2005, стр. 24–27
  12. ^ Берлинер, Майкл С. "Отзывы о Гимн". В Мэйхью 2005, стр. 55–57
  13. ^ Ричардсон, Морис (26 июня 1938 г.). "Новые романы: узел в старом школьном галстуке". Наблюдатель - через Newspapers.com.
  14. ^ «Рекомендуемая литература». Журнал фэнтези и научной фантастики. Октябрь 1953 г. с. 72.
  15. ^ «Прометей». Либертарианское футуристическое общество. Получено 6 июля, 2014.
  16. ^ "Премия Ретро-Гюго 1939 года". Награды Хьюго. Получено 6 июля, 2014.
  17. ^ Бриттинг, Джефф. "Адаптация Гимн: Проекты, которые были и могли быть ". В Мэйхью 2005, стр. 61–63, 65
  18. ^ Пейкофф, Леонард. Вступление в Гимн: издание к 50-летию пользователя Rand, Ayn. P. viii. ISBN  0451191137.
  19. ^ Бриттинг, Джефф. "Адаптация Гимн: Проекты, которые были и могли быть ". В Мэйхью 2005, п. 64
  20. ^ "Обзор аудиокниги - Гимн Айн Рэнд (в исполнении Джейсона МакКоя)", Книжные обзоры Booklover
  21. ^ «Гимн (версия для спектакля)». michaelpaxton.com. Архивировано из оригинал 27 октября 2017 г.. Получено 26 октября, 2017.
  22. ^ Яроровски, Кен (8 октября 2013 г.). "Поколение меня будет здесь бороться". п. C6.
  23. ^ Андерс, Чарли Джейн (4 апреля 2014 г.). "Наконец-то у нас выходит мюзикл Айн Рэнд". io9. Получено 21 мая, 2014.
  24. ^ Вебстер, Энди (29 мая 2014 г.). «Песни, анекдоты и шутки? Только не говори Айн Рэнд». п. C3.
  25. ^ Рэндл, Роберт. «Гимн: графический роман». Нью-Йоркский книжный журнал. Получено 3 января, 2015.
  26. ^ https://fee.org/articles/ayn-rand-s-anthem-was-adapted-into-a-graphic-novel-and-its-timing-couldn-t-be-better/
  27. ^ Бриттинг, Джефф. "Адаптация Гимн: Проекты, которые были и могли быть ". В Мэйхью 2005, стр. 66–67
  28. ^ Сильверберг 2009, стр. 10–12

Процитированные работы

внешняя ссылка