Источник - The Fountainhead

Источник
Передняя обложка Источника
Обложка первого издания
АвторАйн Рэнд
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрФилософская фантастика
ИздательБоббс Меррилл
Дата публикации
1943
Страницы753 (1-е издание)
OCLC300033023

Источник Роман русско-американского автора 1943 года. Айн Рэнд, ее первый крупный литературный успех. Главный герой романа Говард Рорк - индивидуалистический молодой архитектор кто проектирует модернист зданий и отказывается идти на компромисс с архитектурным учреждением, не желающим принимать инновации. Рорк олицетворяет то, что Рэнд считал идеальным человеком, и его борьба отражает веру Рэнда в то, что индивидуализм превосходит коллективизм.

Рорку противостоят люди, которых он называет "второсортными", которые ценят конформность выше независимости и целостности. Среди них бывший одноклассник Рорка, Питер Китинг, который преуспевает, следуя популярным стилям, но обращается к Рорку за помощью с проблемами дизайна. Эллсворт Тухи, социалист архитектурный критик который использует свое влияние для продвижения своей политической и социальной повестки дня, пытается разрушить карьеру Рорка. Таблоид издатель газеты Гейл Винанд стремится сформировать общественное мнение; он дружит с Рорком, а затем предает его, когда общественное мнение меняет направление, которое он не может контролировать. Самый противоречивый персонаж романа - возлюбленная Рорка Доминик Франкон. Она считает, что у несоответствия нет шансов на победу, поэтому она чередует помощь Рорку и работу, чтобы подорвать его. Феминистские критики осудили первый сексуальный контакт Рорка и Доминика, обвинив Рэнд в поддержке изнасилования.

Двенадцать издателей отклонили рукопись перед редактором Компания Bobbs-Merrill рискнул своей работой, чтобы опубликовать его. Мнения современных рецензентов были поляризованными. Одни хвалили роман как мощную гимн индивидуализму, другие считали его слишком длинным и лишенным симпатичных персонажей. Первоначальные продажи были медленными, но книга завоевала популярность из уст в уста и стала популярной. бестселлер. Более 6,5 миллионов копий Источник продаются по всему миру и переведены более чем на 20 языков. Роман привлек к Рэнду новых последователей и пользовался прочным влиянием, особенно среди архитекторов. предприниматели, Американские консерваторы и правые либертарианцы.

Роман несколько раз экранировался в других СМИ. Иллюстрированная версия была распространена в газетах в 1945 году. Ворнер Браззерс. произвел версия фильма в 1949 г .; Рэнд написал сценарий, и Гэри Купер играл Рорк. Критики раскритиковали фильм, который не окупил его бюджет; несколько режиссеров и сценаристов подумывали о разработке новой экранизации. В 2014 году бельгийский театральный режиссер Иво ван Хов создал сценическая адаптация, получивший в основном положительные отзывы.

участок

В начале 1922 года Ховарда Рорка исключают из архитектурного факультета Технологического института Стэнтона за то, что он не придерживался школьного предпочтения исторической условности в проектировании зданий. Рорк идет к Нью-Йорк и устраивается на работу к Генри Кэмерону. Кэмерон когда-то был известным архитектором, но теперь получает мало заказов. Тем временем популярный, но бессодержательный однокурсник и сосед по дому Питер Китинг (которому Рорк иногда помогал с проектами) заканчивает школу с отличием. Он тоже переезжает в Нью-Йорк, где ему предложили работу в престижной архитектурной фирме Francon & Heyer. Китинг снискал расположение Гая Франкона и старается устранить соперников среди своих коллег. После того, как партнер Франкона, Люциус Хейер, терпит смертельный исход. Инсульт вызванный антагонизмом Китинга, Франкон выбирает Китинга, чтобы заменить его. Тем временем Рорк и Кэмерон создают вдохновляющие работы, но испытывают финансовые трудности.

После того, как Кэмерон уходит на пенсию, Китинг нанимает Рорка, которого Франкон вскоре увольняет за отказ спроектировать здание в классическом стиле. Рорк некоторое время работает в другой фирме, затем открывает свой офис, но не может найти клиентов и закрывает его. Он устраивается на работу в гранитный карьер, принадлежащий Франкону. Там он знакомится с дочерью Франсона Доминик, обозревателем журнала Баннер Нью-Йорка, пока она живет в поместье своей семьи неподалеку. Их сразу привлекает друг к другу, что приводит к грубому сексуальному контакту, который Доминик позже назвал изнасилованием.[1] Вскоре после этого Рорка уведомляют о том, что клиент готов начать новое строительство, и он возвращается в Нью-Йорк. Доминик также возвращается в Нью-Йорк и узнает, что Рорк - архитектор. Она публично нападает на его работу, но навещает его для тайных сексуальных контактов.

Эллсуорт М. Тухи, который ведет колонку о популярной архитектуре в Баннер, откровенный социалист формирующий общественное мнение через свою колонку и круг влиятельных соратников. Тухи намеревается уничтожить Рорка с помощью клеветнической кампании. Он рекомендует Рорка Хоптону Стоддарду, богатому знакомому, который хочет построить Храм человеческого духа. Необычный дизайн Рорка включает обнаженную статую по образцу Доминик; Тухи убеждает Стоддарда подать в суд на Рорка за злоупотребление служебным положением. Тухи и несколько архитекторов (в том числе Китинг) свидетельствуют на суде, что Рорк некомпетентен как архитектор из-за его неприятия исторических стилей. Доминик выступает в защиту Рорка, но проигрывает. Доминик решает, что, поскольку у нее не может быть мира, который она хочет, в котором такие люди, как Рорк, признаны за их величие, она будет жить полностью в том мире, который у нее есть, который избегает Рорка и восхваляет Китинг. Она выходит замуж за Китинга и передается ему, делая и говоря все, что он хочет, например, убеждая потенциальных клиентов нанять его вместо Рорка.

Выиграть Китингу престижную комиссию, предложенную Гейл Винанд, владелицей и главным редактором журнала. БаннерДоминик соглашается переспать с Винандом. Винанда настолько сильно привлекает Доминик, что он платит Китингу за развод с ней, после чего Винанд и Доминик женятся. Желая построить дом для себя и своей новой жены, Винанд обнаруживает, что Рорк спроектировал каждое здание, которое ему нравится, и поэтому нанимает его. Рорк и Винанд стали близкими друзьями; Винанд не знает о прошлых отношениях Рорка с Доминик.

Потерянный и скрытый от глаз общественности, Китинг умоляет Тухи использовать свое влияние, чтобы получить комиссию для столь востребованного жилищного проекта Кортландта. Китинг знает, что его самым успешным проектам помогал Рорк, поэтому он просит Рорка помощи в создании Кортландта. Рорк соглашается в обмен на полную анонимность и обещание Китинга, что он будет построен в точности так, как задумано. После долгого отпуска с Винандом, Рорк возвращается и обнаруживает, что Китинг не смог предотвратить серьезные изменения в конструкции Кортландта. Рорк взламывает проект, чтобы предотвратить подрыв его видения.

Рорк арестован, и его действия широко осуждаются, но Винанд решает использовать свои документы, чтобы защитить своего друга. Эта непопулярная позиция вредит тиражу его газет, и сотрудники Винанда объявляют забастовку после того, как Винанд увольняет Тухи за непослушание и критику Рорка. Столкнувшись с перспективой закрытия газеты, Винанд уступает и публикует разоблачение Рорка. На суде Рорк произносит речь о ценности эгоизма и честности, и его признают невиновным. Доминик покидает Винанд ради Рорка. Винанд, который предал свои собственные ценности, напав на Рорка, наконец осознал природу силы, которую, как он думал, он имел. Он выключает Баннер и заказывает последнее здание у Рорка, небоскреба, который будет служить памятником человеческим достижениям. Восемнадцать месяцев спустя здание Wynand Building находится в стадии строительства. Доминик, теперь жена Рорка, входит на площадку, чтобы встретить его на стальном каркасе.

Основные персонажи

Говард Рорк

Портретное фото Фрэнка Ллойда Райта
При написании персонажа Говарда Рорка Рэнд был вдохновлен архитектором. Фрэнк Ллойд Райт.

Заявленная цель Рэнд при написании художественной литературы состояла в том, чтобы изобразить ее видение идеального мужчины.[2][3] Персонаж Говарда Рорка, главный герой из Источник, был первым случаем, когда она считала, что достигла этого.[4] Рорк олицетворяет эгоистичный моральные идеалы,[5] особенно достоинства независимости[6] и целостность.[7]

Персонаж Рорка хотя бы частично был вдохновлен американским архитектором. Фрэнк Ллойд Райт. Рэнд описал вдохновение как ограниченное конкретными идеями, которые он имел об архитектуре и «образце его карьеры».[8] Она отрицала, что Райт имел какое-либо отношение к философии, выраженной Рорком, или событиям сюжета.[9][10] Отрицания Рэнда не помешали комментаторам заявлять о более тесных связях между Райтом и Рорком.[10][11] Райт сомневался в том, считает ли он, что Рорк был основан на нем, иногда подразумевая, что так, а иногда отрицая это.[12] Биограф Райта Ада Луиза Хакстейбл описал существенные различия между философией Райта и Рэнда и процитировал его заявление: «Я отрицаю отцовство и отказываюсь жениться на матери».[13] Архитектурный критик Мартин Филлер сказал, что Рорк похож на швейцарско-французского модернистского архитектора Ле Корбюзье внимательнее, чем Райт.[14]

Питер Китинг

В отличие от индивидуалистичного Рорка, Питер Китинг - конформист кто основывает свой выбор на том, чего хотят другие. Представленный читателю как одноклассник Рорка по архитектурной школе, Китинг на самом деле не хочет быть архитектором. Он любит рисовать, но вместо этого мать направляет его в архитектуру.[15] В этом, как и во всех своих решениях, Китинг делает то, чего ожидают другие, вместо того, чтобы следовать своим личным интересам. Он становится карьерист, сосредоточился на улучшении своей карьеры и социального положения, используя сочетание личных манипуляций и соответствия популярным стилям.[15][16][17] Он идет по тому же пути и в своей личной жизни: он выбирает брак без любви с Доминик вместо того, чтобы жениться на женщине, которую любит, - которой не хватает красоты и социальных связей Доминик. К среднему возрасту карьера Китинга находится в упадке, и он недоволен своим путем, но менять его уже поздно.[18][19]

Рэнд не использовал конкретного архитектора в качестве модели Китинга.[20] На создание персонажа она вдохновила соседа, которого она знала, работая в Голливуде в начале 1930-х годов. Рэнд попросил эту девушку объяснить свои жизненные цели. Ответ женщины был сосредоточен на социальных сравнениях: соседка хотела, чтобы ее материальные блага и социальное положение были равны или превосходили другие люди. Рэнд создала Китинг как архетип этой мотивации, которую она рассматривала как противоположность своекорыстию.[21]

Доминик Франкон

Портретное фото Патрисии Нил
Патрисия Нил сыграл Доминика Франсона в экранизации.

Доминик Франкон - героиня Источник, описанный Рэнд как «женщина для такого человека, как Говард Рорк».[22] Рэнд описала Доминик как похожую на себя «в плохом настроении».[23] На протяжении большей части романа персонаж руководствуется тем, что Рэнд считал неправильными идеями.[24] Полагая, что ценности, которыми она восхищается, не могут выжить в реальном мире, она предпочитает отвернуться от них, чтобы мир не смог причинить ей вред. Только в конце романа она признает, что может быть счастливой и выжить.[23][25][26]

Этот персонаж вызвал разную реакцию комментаторов. Философ Крис Мэтью Скиабарра назвал ее «одним из самых причудливых персонажей романа».[27] Литературовед Мими Райзель Гладштейн назвал ее «интересным примером извращенности».[17] Писатель Тор Бекманн описал ее как персонажа с противоречивыми убеждениями и рассматривал ее действия как логическое представление того, как эти конфликты могут разворачиваться.[28]

Гейл Винанд

Гейл Винанд - богатый газетный магнат, выросшая из нищего детства в гетто Нью-Йорка (Адская кухня ) контролировать большую часть печатных СМИ города. Хотя Винанд разделяет многие черты характера Рорка, его успех зависит от его способности потворствовать общественному мнению. Рэнд представляет это как роковая ошибка что в конечном итоге приводит к его падению. В своих дневниках Рэнд описывала Винанда как «человека, который мог бы быть» героическим индивидуалистом, противопоставляя его Рорку «человеком, который может быть и есть».[29][30] Некоторые элементы персонажа Винанда были вдохновлены реальным газетным магнатом. Уильям Рэндольф Херст,[29][31][32] включая Херста желтая журналистика и неоднозначный успех в попытках получить политическое влияние.[29] Винанд в конечном итоге терпит неудачу в своих попытках овладеть властью, теряя газету, жену и дружбу с Рорком.[33] Персонаж был интерпретирован как представление владеть моралью описанный философом Фридрих Ницше;[34] его трагическая природа иллюстрирует отказ Ранда от философии Ницше.[30][35][36] По мнению Рэнда, такой человек, как Винанд, который стремится к власти над другими, является таким же второстепенным помощником, как и такой конформист, как Китинг.[37][38][39]

Эллсворт Тухи

Портретное фото Гарольда Ласки
Гарольд Ласки был одним из вдохновителей Рэнда на роль Элсворта Тухи.

Эллсуорт Монктон Тухи - антагонист Рорка. Он - олицетворение зла Рэнд - самый активный и самосознательный злодей в любом из ее романов.[18][40][41] Тухи - социалист и в более широком смысле олицетворяет дух коллективизма. Он позиционирует себя как представитель воли масс, но на самом деле его желание - власть над другими.[18][42] Он контролирует отдельных жертв, разрушая их чувство собственного достоинства, и стремится к более широкой власти (над «миром», как он заявляет Китингу в момент откровенности), продвигая идеалы этический альтруизм и строгий эгалитаризм который относится ко всем людям и достижениям как к равноценным.[40][43] Рэнд использовала свою память о британцах демократический социалист Гарольд Ласки чтобы помочь ей представить, что Тухи сделает в данной ситуации. Она посетила нью-йоркскую лекцию Ласки в рамках сбора материала для романа, после чего изменила внешний вид персонажа, сделав его похожим на Ласки.[44] Нью-йоркские интеллектуалы Льюис Мамфорд и Клифтон Фадиман также помог вдохновить персонажа.[31][32]

История

Предпосылки и развитие

Когда Рэнд впервые приехал в Нью-Йорк в качестве иммигранта из Советский союз в 1926 году на нее произвело большое впечатление Манхэттен высокий горизонт небоскребы, которые она считала символами свободы, и решила написать о них.[45][46] В 1927 году Рэнд работал младшим сценаристом у кинопродюсера. Сесил Б. Демилль когда он попросил ее написать сценарий фильма 1928 года Небоскреб. Оригинальный рассказ Дадли Мерфи Это рассказ о двух строителях, работающих на небоскребе, соперниках в женской любви. Рэнд переписал его, превратив соперников в архитекторов. Один из них, Говард Кейн, был идеалистом, посвятившим себя возведению небоскреба, несмотря на огромные препятствия. Фильм закончился бы тем, что Кейн стоял бы на завершенном небоскребе. Демилль отверг сценарий Рэнда, и законченный фильм следует оригинальной идее Мерфи. Версия Рэнд содержала элементы, которые она могла бы использовать в Источник.[47][48]

В 1928 году Рэнд сделал заметки для предложенного, но так и не написанного романа под названием Маленькая улица.[49] Примечания Рэнд к нему содержат элементы, перенесенные в ее работу над Источник.[50] Дэвид Гарриман, который редактировал заметки к посмертно опубликованному Журналы Айн Рэнд (1997) описал злодея как предварительную версию персонажа Эллсворта Тухи, а убийство этого злодея главным героем было прообразом покушения на Тухи.[51]

Высокое зеленое здание с надписью McGraw-Hill на верхних этажах и более высокое стеклянное здание позади.
Очень высокий небоскреб с деревьями на переднем плане и высоким, но значительно более коротким зданием слева.
Небоскребы Нью-Йорка, такие как McGraw Hill Building (слева) и Woolworth Building (справа) вдохновил Рэнд написать роман об архитектуре.

Рэнд начал Источник (первоначально названный Подержанные жизни) после завершения ее первого романа, Мы живые в 1934 году. Этот ранний роман был частично основан на людях и событиях, знакомых Рэнд; новый роман, напротив, сосредоточен на менее знакомом мире архитектуры. Поэтому она провела обширное исследование, которое включало чтение многих биографий и других книг об архитектуре.[52] Также она работала бесплатно машинисткой в ​​офисе архитектора. Эли Жак Кан.[53] Рэнд начала писать записи к новому роману в декабре 1935 года.[54]

Рэнд хотел написать роман, менее откровенно политический, чем Мы живые, чтобы не считаться «автором одной темы».[55] По мере развития истории она начала видеть больше политического значения в идеях романа о индивидуализм.[56] Рэнд также планировала представить четыре раздела романа цитатами Фридриха Ницше, идеи которого повлияли на ее собственное интеллектуальное развитие, но в конце концов она решила, что идеи Ницше слишком отличаются от ее. Она отредактировала окончательный вариант рукописи, убрав цитаты и другие намеки на него.[57][58]

Рэнд над Источник неоднократно прерывался. В 1937 году она сделала перерыв, чтобы написать новеллу под названием Гимн. Также она завершила инсценировку Мы живые который длился недолго в 1940 году.[59] В том же году она начала активно заниматься политикой. Сначала она работала волонтером в Венделл Уилки президентской кампании, а затем попытался сформировать группу для консервативных интеллектуалов.[60] Когда ее гонорары за более ранние проекты закончились, она начала заниматься внештатной работой в качестве читатель сценария для киностудий. Когда Рэнд наконец нашел издателя, роман был готов только на треть.[61]

История публикации

Хотя она была ранее опубликованным писателем и имела успешный бродвейский спектакль, Рэнду не удалось найти издателя для Источник. Macmillan Publishing, который опубликовал Мы живые, отклонила книгу после того, как Рэнд настояла на том, чтобы ее новый роман освещал больше, чем первый.[62] Агент Рэнда начал отправлять книгу другим издателям; в 1938 г., Knopf подписал договор на издание книги. Когда к октябрю 1940 года Рэнд закончила с рукописью только четверть, Кнопф расторгла свой контракт.[63] Несколько других издателей отвергли книгу. Когда агент Рэнда начал критиковать роман, Рэнд уволила агента и решила сама обрабатывать заявления.[64] Двенадцать издателей (включая Macmillan и Knopf) отвергли книгу.[61][65][66]

Пока Рэнд работал читателем сценария для Paramount Pictures, ее начальник связал ее с компанией Bobbs-Merrill. Недавно нанятому редактору Арчибальду Огдену книга понравилась, но два внутренних рецензента высказали противоречивые мнения. Один сказал, что это отличная книга, которую никогда не продадут; другой сказал, что это мусор, но он будет хорошо продаваться. Босс Огдена, президент Bobbs-Merrill Д.Л. Чемберс решил отклонить книгу. Огден ответил проводка в головной офис: «Если эта книга не для вас, то я вам не редактор». Его сильная позиция принесла Рэнд контракт 10 декабря 1941 года. Она также получила 1000 долларов. продвигать так что она могла работать полный рабочий день, чтобы закончить роман к 1 января 1943 года.[67][68]

Рэнд долгие часы работал в 1942 году, чтобы завершить последние две трети своей рукописи, которую она доставила 31 декабря 1942 года.[68][69] Рабочее название книги Рэнд было Подержанные жизни, но Огден указал, что это подчеркивает злодеев рассказа. Рэнд предложил Боковая пружина в качестве альтернативы, но это название недавно было использовано для другой книги. Затем она использовала тезаурус и нашел «первоисточник» как синоним.[65] Источник вышла 7 мая 1943 года тиражом 7500 экземпляров в первом тираже. Первоначальные продажи были медленными, но в конце 1943 года они начали расти, главным образом благодаря молва.[70][71] Роман начал появляться в списках бестселлеров в 1944 году.[72] Он достиг шестого номера на Нью-Йорк Таймс список бестселлеров в августе 1945 г., через два года после его первой публикации.[73] К 1956 году было продано более 700 000 копий в твердом переплете.[74] Первое издание в мягкой обложке было опубликовано Новая американская библиотека в 1952 г.[75]

Издание, посвященное 25-летию, было выпущено Новой американской библиотекой в ​​1971 году, включая новое введение Рэнда. В 1993 году издание Bobbs-Merrill, посвященное 50-летнему юбилею, добавило послесловие наследника Рэнда: Леонард Пейкофф.[76] Роман переведен более чем на 25 языков.[примечание 1]

Темы

Индивидуализм

Рэнд указал, что основная тема Источник был «индивидуализм против коллективизма, не в политике, а в душе человека».[78] Философ Дуглас Ден Уил идентифицировал индивидуализм, представленный в романе, как специфически американский, изображенный в контексте общества и институтов этой страны.[79] Помимо таких сцен, как защита Рорком американской концепции личные права, она избегала прямого обсуждения политических вопросов. Как описал это историк Джеймс Бейкер: "Источник почти не упоминает политику или экономику, несмотря на то, что она родилась в 1930-е годы. Он не касается и мировых дел, хотя был написан во время Второй мировой войны. Речь идет о том, что один человек противостоит системе, и он не позволяет вторгаться другим вопросам ».[80] Ранние черновики романа содержали более явные политические отсылки, но Рэнд удалил их из законченного текста.[81]

Архитектура

Дом в стиле модерн в лесу, с террасой над водопадом.
Описания Рэндом зданий Рорка были вдохновлены работами Фрэнка Ллойда Райта, такими как Водопад.

Рэнд выбрала профессию архитектора в качестве фона для своего романа, хотя заранее ничего не знала об этой области.[82] Как область, сочетающая искусство, технологии и бизнес, это позволило ей проиллюстрировать свои основные темы в нескольких областях.[83] Позже Рэнд писал, что архитекторы обеспечивают «и искусство, и основную потребность выживания мужчин».[82] В речи перед главой Американский институт архитекторов Рэнд установил связь между архитектурой и индивидуализмом, заявив, что периоды времени, в которые были улучшения в архитектуре, были также периодами, когда у человека было больше свободы.[84]

Модернистский подход Рорка к архитектуре контрастирует с подходом большинства других архитекторов в романе. Во вступительной главе декан его архитектурной школы говорит Рорку, что лучшая архитектура должна копировать прошлое, а не вводить новшества или улучшаться.[85] Рорк неоднократно терял работу в архитектурных бюро и комиссионные от клиентов, потому что он не желал копировать традиционные архитектурные стили. Напротив, мимика Китинга условностей приносит ему высшие награды в школе и немедленное предложение работы.[86] Тот же конфликт между инновациями и традициями отражен в карьере наставника Рорка, Генри Кэмерона.[87]

Философия

Ден Уил звонит Источник «философский роман», что означает, что он обращается к философским идеям и предлагает конкретную философскую точку зрения на эти идеи.[88] В годы после публикации Источник, Рэнд разработала философскую систему, которую она назвала Объективизм. Источник не содержит этой явной философии,[89] и Рэнд писал роман не для того, чтобы передать философские идеи.[90] Тем не менее, Рэнд включил три отрывка из романа в Для нового интеллектуала, сборник ее произведений 1961 года, которые она описала как наброски объективизма.[91] Пейкофф использовал множество цитат и примеров из Источник в своей книге 1991 года о философии Рэнда, Объективизм: философия Айн Рэнд.[92]

Прием и наследство

Критический прием

Источник поляризовал критику и получил смешанные отзывы после его выпуска.[93] В Нью-Йорк Таймс, Лорин Пруэтт похвалила Рэнд за то, что она пишет «блестяще, красиво и горько», заявив, что она «написала гимн в честь личности», который заставит читателей переосмыслить основные идеи.[94] Пишу в ту же газету, Орвилл Прескотт назвал роман «катастрофическим» с сюжетом, содержащим «витки и извилины» и «грубый набор персонажей».[95] Бенджамин ДеКассерес, обозреватель New York Journal-American, описал Рорка как «одного из самых вдохновляющих персонажей современной американской литературы». Рэнд послал ДеКассересу письмо с благодарностью за объяснение темы книги об индивидуализме, в то время как многие другие рецензенты этого не сделали.[96] Были и другие положительные отзывы, хотя Рэнд отклонила многие из них либо как непонимание ее сообщения, либо как из неважных публикаций.[93] Ряд негативных отзывов посвящен продолжительности романа,[97] например, один назвал его «книжным китом», а другой сказал, что «всякий, кто увлечен этим, заслуживает строгой лекции о нормировании бумажных денег». В других негативных обзорах персонажи назывались несимпатичными, а стиль Рэнда - "оскорбительно пешеходным".[93]

Через годы после его первой публикации Источник получил относительно мало внимания со стороны литературоведов.[98][99] Оценивая наследие романа, философ Дуглас Ден Уил описал Источник как относительно запущенный по сравнению с ее более поздним романом, Атлас пожал плечами, и сказал: "Наша проблема в том, чтобы найти те темы, которые четко возникают с Источник и все же не заставляйте нас читать это просто глазами Атлас пожал плечами."[98] Среди критиков, обращавшихся к нему, некоторые считают Источник быть лучшим романом Рэнда,[100][101][102] хотя в некоторых случаях такая оценка сдерживается общим негативным суждением о работах Рэнда.[103][104] Продолжаются и чисто негативные оценки; в обзоре американской литературы за 2011 год говорится, что «основная литературная культура отвергнута [Источник] в 1940-х и продолжает отвергать это ».[105]

Феминистская критика

Один из самых противоречивых элементов книги - первый сексуальный контакт между Рорком и Доминик.[106] Феминистка критики напали на сцену как на представителя антифеминистка точка зрения в работах Рэнд, которая делает женщин подчиненными мужчинам.[107] Сьюзан Браунмиллер, в ее работе 1975 года Против нашей воли: мужчины, женщины и изнасилование, осудила то, что она назвала «философией изнасилования Рэнд», за то, что она изображала женщин как желающих «унижений от рук более высокого мужчины». Она назвала Рэнд «предательницей своего пола».[108] Сьюзан Лав Браун сказала, что эта сцена представляет взгляд Рэнд на секс как садомазохизм вовлекающие "женское подчинение и пассивность".[109] Барбара Гриззути Харрисон предположил, что женщины, которым нравятся такие «мазохистские фантазии», «повреждены» и имеют низкую самооценку.[110] В то время как Мими Райзель Гладштейн нашла элементы, которыми можно восхищаться в главных героях Рэнда, она сказала, что читатели, у которых есть «повышенное сознание о природе изнасилования», не одобрят «романтизированные изнасилования» Рэнда.[111]

Посмертно опубликованные рабочие заметки Рэнд к роману показывают, что, когда она приступила к работе над книгой в 1936 году, она представляла себе персонажа Рорка, который «если бы это было необходимо, он мог бы изнасиловать ее и почувствовать себя оправданным».[112] Она отрицала, что то, что произошло в законченном романе, на самом деле было изнасилованием, называя это «изнасилованием по выгравированному приглашению».[106] Она сказала, что Доминик хотел и «почти пригласил» акт, сославшись, среди прочего, на отрывок, где Доминик царапает мраморную плиту в своей спальне, чтобы предложить Рорку отремонтировать ее.[113] По словам Рэнд, настоящее изнасилование будет «ужасным преступлением».[114] С такой трактовкой согласились защитники романа. В эссе, конкретно объясняющем эту сцену, Эндрю Бернштейн написал, что, хотя по этому поводу существует много "путаницы", описания в романе предоставляют "убедительные" доказательства сильного влечения Доминик к Рорку и ее желания заняться с ним сексом.[115] Индивидуалист-феминистка Венди МакЭлрой сказал, что, хотя Доминик «полностью взят», тем не менее, есть «четкое указание» на то, что Доминик дал согласие на этот опыт и получил от него удовольствие.[116] И Бернштейн, и МакЭлрой считали, что интерпретации феминисток, таких как Браунмиллер, основаны на ложном понимании сексуальности.[116][117]

Влияние на карьеру Рэнда

Снимок экрана с Гэри Купером
Гэри Купер сыграл Говарда Рорка в экранизации.

Хотя раньше Рэнд добилась определенного успеха благодаря своей игре Ночь 16 января и имел два ранее опубликованных романа, Источник был крупным прорывом в ее карьере. Это принесло ей прочную славу и финансовый успех. Она продала права на фильм Источник и вернулся в Голливуд, чтобы написать сценарий к адаптации.[118] В апреле 1944 года она подписала многолетний контракт с кинопродюсером. Хэл Уоллис писать оригинальные сценарии и адаптации произведений других авторов.[119]

Успех романа открыл Рэнд новые возможности для публикации. Боббс-Меррилл предложил опубликовать научно-популярную книгу, в которой будут раскрыты этические идеи, представленные в Источник. Хотя эта книга так и не была завершена, часть материала была использована для статьи в январском выпуске журнала 1944 г. Ридерз Дайджест.[120] Рэнду также удалось найти американского издателя для Гимн, который ранее публиковался в Англии, но не в США.[121] Когда она была готова представить Атлас пожал плечами издателям более десятка соревновались за приобретение новой книги.[122]

Источник также привлекла новую группу поклонников, которых привлекли его философские идеи. Когда она вернулась в Нью-Йорк в 1951 году, она собрала группу этих поклонников, которых она публично назвала «Класс 43-го» в отношении года. Источник был опубликован. Группа превратилась в ядро Объективистское движение это продвигало философские идеи из произведений Рэнда.[123][124]

Культурное влияние

Источник продолжала иметь высокие продажи на протяжении всего прошлого века до нынешнего. К 2008 году было продано более 6,5 миллионов копий на английском языке. Он также упоминается в различных популярных развлечениях, включая фильмы, телесериалы и другие романы.[125][126]

В 1943 году также были опубликованы Бог машины к Изабель Патерсон и Открытие свободы к Роуз Уайлдер Лейн. Рэнд, Лэйн и Патерсон называли матерями-основательницами американского общества. либертарианское движение с публикацией этих работ.[127] Журналистка Джон Чемберлен, например, приписывал этим работам обращение от социализма к тому, что он называл «более старой американской философией» либертарианских и консервативных идей.[128] Профессор литературы Филип Р. Яннелла сказал, что роман является «центральным текстом американской консервативной и либертарианской политической культуры».[105] В Соединенном Королевстве Консервативный политик Саджид Джавид рассказал о влиянии романа на него и о том, как он регулярно перечитывает сцену в зале суда из уголовного процесса над Рорком.[129]

Книга особенно привлекательна для молодежи, из-за чего историк Джеймс Бейкер назвал ее «более важной, чем думают ее противники, хотя и не такой важной, как думают фанаты Рэнда».[101] Философ Аллан Блум сказал, что роман «вряд ли можно назвать литературой», но когда он спросил своих студентов, какие книги имеют для них значение, кто-то всегда находился под влиянием Источник.[130] Журналистка Нора Эфрон написала, что ей понравился роман, когда ей было 18, но признала, что «упустила суть», что, как она предположила, в значительной степени является подсознательной сексуальной метафорой. Эфрон писала, что она решила перечитать, что «лучше читать, когда кто-то достаточно молод, чтобы упустить суть. Иначе нельзя не думать, что это очень глупая книга».[131]

Источник многие архитекторы называют его источником вдохновения для своей работы. Архитектор Фред Ститт, основатель Институт архитектуры Сан-Франциско, посвятил книгу своему «первому архитектурному наставнику, Говарду Рорку».[132] По словам архитектурного фотографа Юлий Шульман, Работа Рэнда «впервые привлекла внимание общественности к архитектуре». Он сказал Источник был не только влиятельным среди архитекторов 20-го века, но также «был одним из первых, первых и центральных в жизни каждого архитектора, который был современным архитектором».[133] Роман также оказал значительное влияние на общественное восприятие архитектуры.[134][135][136] Во время его Президентская кампания 2016 г., застройщик Дональд Трамп похвалил роман, сказав, что он идентифицировал себя с Рорком.[137]

Roark Capital Group, частная инвестиционная компания, названа в честь персонажа Говарда Рорка.

Адаптации

Фильм

В 1949 году Warner Bros. выпустили фильм по книге с участием Гэри Купер как Говард Рорк, Патрисия Нил как Доминик Франкон, Раймонд Мэсси как Гейл Винанд, и Кент Смит как Питер Китинг. Рэнд, у которой был опыт работы сценаристом, была нанята для адаптации ее собственного романа. Режиссер фильма Король Видор. Он собрал 2,1 миллиона долларов, что на 400 тысяч долларов меньше его производственного бюджета.[138] Критики раскритиковали фильм. Отрицательные отзывы появились в публикациях самых разных газет, таких как Нью-Йорк Таймс и Лос-Анджелес Таймс, в такие агентства киноиндустрии, как Разнообразие и Голливудский репортер, в такие журналы, как Время и Хорошее ведение хозяйства.[138][139]

В письмах, написанных в то время, Рэнд положительно отозвался о фильме. Она сказала, что это самая точная экранизация романа, когда-либо созданного в Голливуде.[140] и «настоящий триумф».[141] Продажи романа увеличились в результате интереса, вызванного фильмом.[142] Позже она проявила более негативное отношение, заявив, что ей не нравится весь фильм, и пожаловалась на его монтаж, игру и другие элементы.[143] Рэнд сказала, что никогда не будет продавать права на другой роман кинокомпании, которая не позволяет ей выбирать режиссера и сценариста, а также монтировать фильм.[144]

Различные режиссеры проявили интерес к новым адаптациям Источник, хотя ни один из этих потенциальных фильмов еще не запущен в производство. В 1970-е годы писатель-постановщик Майкл Чимино хотел снять собственный сценарий для Объединенные художники. В 1992 году продюсер Джеймс Хилл опционал на права и выбрал Фил Джоану направлять.[145] В 2000-е гг. Оливер Стоун был заинтересован в постановке новой адаптации; Брэд Питт как сообщается, рассматривается возможность сыграть Рорка.[146] В мартовском интервью 2016 г. Зак Снайдер также выразил заинтересованность в создании новой экранизации Источник.[147] 28 мая 2018 года Снайдера спросили в социальной сети. Vero каким был его следующий проект, и он ответил «Источником».[148] Однако в 2020 году Снайдер объявил, что больше не занимается этим проектом, так как был обеспокоен тем, что зрители сочтут его "хардкорным". правое крыло пропаганда ».[149]

Играть в

Портретное фото Иво ван Хова
Иво ван Хов поставил театральную экранизацию романа.

Голландская театральная труппа Toneelgroep Amsterdam представил адаптацию для сцены (на голландском языке) на Голландский фестиваль в июне 2014 года. Художественный руководитель компании Иво ван Хов написал и направил адаптацию. Рэмси Наср играл Говарда Рорка с Халина Рейн играет Доминик Франкон.[150] В четырехчасовой постановке использовались видеопроекции, чтобы показать крупные планы актеров и рисунки Рорка, а также фоны горизонта Нью-Йорка.[151][152] После дебюта постановка отправилась в турне, выступая в Барселона, Испания, в начале июля 2014 г.[153] и на Авиньонский фестиваль во Франции в конце того же месяца.[151] Спектакль появился в Odéon-Théâtre de l'Europe в Париже в ноябре 2016 г.,[154] и на Центр искусств LG в Сеул с 31 марта по 2 апреля 2017 г.[155][156] Первая американская постановка спектакля состоялась в Бруклинская Музыкальная Академия Фестиваль Next Wave, где он проходил с 28 ноября по 2 декабря 2017 года.[157]

Европейские постановки спектакля получили в основном положительные отзывы. Постановка фестиваля d'Avignon получила положительные отзывы французских газет. La Croix,[152] Les Échos,[158] и Le Monde,[159] а также из английской газеты Хранитель, рецензент охарактеризовал его как «электризующий театр».[160] Французский журнал Телерама дали отрицательный отзыв о продукции Avignon, назвав исходный материал неполноценным и пожаловавшись на использование видеоэкранов на съемочной площадке,[161] а другой французский журнал, La Terrasse, похвалил постановку и игру постановки Odéon.[154]

Американские критики в основном негативно отзывались о постановке фестиваля Next Wave. Отзыв Хелен Шоу о Деревенский голос сказал, что адаптацию невозможно было смотреть, потому что в ней серьезно изображались персонажи и взгляды Рэнда, не подрывая их.[162] Рецензент Financial Times сказал, что пьеса была слишком длинной и что Хоув подошел к «ядовитой» книге Рэнда со слишком большим почтением.[163] В смешанном обзоре для Нью-Йорк Таймс, критик Бен Брантли похвалил Хоува за то, что он уловил «чистую привлекательность Рэнда», но охарактеризовал материал как «шумиху с кучей громоздких речей».[164] Обзор для The Huffington Post похвалил способность ван Хоува изобразить послание Рэнда, но сказал, что пьеса длилась на час больше.[165]

Телевидение

Роман был адаптирован в Урду для Пакистанская телевизионная сеть в 1970-е годы под названием Тизра Кинара. Сериал снялся Рахат Казми, который также написал адаптацию.[166] Жена Казми, Сахира Казми, сыграла Доминика.[167]

Роман также был пародирован в эпизоде мультсериал приключений Могучая мышь: Новые приключения[168] И в 20 сезон из анимационный ситком Симпсоны, в последней части серии "Четыре великие женщины и маникюр ".[169]

Другие приспособления

В 1944 г. Журнал Омнибук произвел сокращенный издание романа, которое было продано членам Вооруженные силы США. Рэнд была раздражена тем, что Боббс-Меррилл разрешила опубликовать отредактированную версию без ее одобрения текста.[170] Синдикат King Features в следующем году обратился к Рэнду с предложением о создании сжатой иллюстрированной версии романа для синдикация в газетах. Рэнд согласилась при условии, что она сможет наблюдать за редактированием и одобрить предложенные иллюстрации своих персонажей, которые были предоставлены Фрэнк Годвин. Серия из 30 статей началась 24 декабря 1945 года и вышла в более чем 35 газетах.[171] Биограф Рэнда Энн Хеллер похвалила адаптацию, назвав ее «красиво иллюстрированной».[170]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ По данным Института Айн Рэнд, Источник переведен на болгарский, китайский, хорватский, чешский, датский, голландский, французский, греческий, иврит, венгерский, исландский, итальянский, японский, корейский, маратхи, монгольский, норвежский, польский, португальский, русский, сербский, словенский, испанский, Шведский, турецкий, украинский и вьетнамский.[77]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Rand 2005a, п. 657: «Он изнасиловал меня. Так все и началось».
  2. ^ Гладштейн 1999, п. 8
  3. ^ Sciabarra 1995, п. 97
  4. ^ Sciabarra 1995, п. 106
  5. ^ Ден Уил 1999, п. 60
  6. ^ Смит, Тара. «Незаемное видение: независимость и эгоизм в Источник". В Мэйхью 2006, стр. 287–289
  7. ^ Шейн, Дина. «Целостность Рорка». В Мэйхью 2006, п. 305
  8. ^ Рэнд 2005b, п. 190
  9. ^ Берлинер, Майкл С. «Говард Рорк и Фрэнк Ллойд Райт». В Мэйхью 2006, стр. 48–50
  10. ^ а б Рейди 2010
  11. ^ Берлинер, Майкл С. «Говард Рорк и Фрэнк Ллойд Райт». В Мэйхью 2006, стр. 42–44
  12. ^ Берлинер, Майкл С. «Говард Рорк и Фрэнк Ллойд Райт». В Мэйхью 2006, стр. 47–48
  13. ^ Хакстейбл 2008, п. 226
  14. ^ Наполнитель 2009, п. 33
  15. ^ а б Смит, Тара. «Незаемное видение: независимость и эгоизм в Источник". В Мэйхью 2006, п. 290
  16. ^ Sciabarra 1995, стр.107, 109
  17. ^ а б Гладштейн 1999, п. 41 год
  18. ^ а б c Гладштейн 1999, п. 62
  19. ^ Ден Уил 1999, п. 50
  20. ^ Берлинер, Майкл С. «Говард Рорк и Фрэнк Ллойд Райт». В Мэйхью 2006, п. 56
  21. ^ Хеллер 2009, п. 109
  22. ^ Рэнд 1997, п. 89
  23. ^ а б Гладштейн 1999, п. 52
  24. ^ Рэнд 1995, п. 341
  25. ^ Бранден 1986, п. 106
  26. ^ Бёкманн, Тор. «Литературный романтизм Рэнда». В Gotthelf и Salmieri 2016, стр. 440–441
  27. ^ Sciabarra 1995, п. 107
  28. ^ Бёкманн, Тор. "Аристотель Поэтика и Источник". В Мэйхью 2006, стр.158, 164
  29. ^ а б c Бернс 2009, стр. 44–45
  30. ^ а б Хеллер 2009, стр. 117–118
  31. ^ а б Джонсон 2005, стр. 44–45
  32. ^ а б Берлинер, Майкл С. «Говард Рорк и Фрэнк Ллойд Райт». В Мэйхью 2006, п. 57
  33. ^ Гладштейн 1999, стр. 52–53
  34. ^ Хикс 2009, п. 267
  35. ^ Готтхельф 2000, п. 14
  36. ^ Меррилл 1991, стр. 47–50
  37. ^ Смит, Тара. «Не заимствованное видение: независимость и эгоизм в Источник". В Мэйхью 2006, стр. 291–293
  38. ^ Бейкер 1987, стр. 102–103
  39. ^ Ден Уил 1999, стр. 58–59
  40. ^ а б Ден Уил 1999, стр. 54–55
  41. ^ Минсаас, Кирсти. «Стилизация разума в художественной литературе Айн Рэнд». В Томас 2005, п. 187
  42. ^ Бейкер 1987, п. 52
  43. ^ Sciabarra 1995, стр. 109–110
  44. ^ Рэнд 1997, п. 113
  45. ^ Шлейер 2009, п. 123
  46. ^ Ральстон, Ричард Э. "Издательство Источника". В Мэйхью 2006, п. 70
  47. ^ Хеллер 2009, стр.65, 441
  48. ^ Эйман 2010, п. 252
  49. ^ Рэнд 1997, п. 20
  50. ^ Бернс 2009, п. 70
  51. ^ Рэнд 1997, п. 31 год
  52. ^ Бернс 2009, п. 41 год
  53. ^ Гладштейн 1999, п. 11
  54. ^ Хеллер 2009, п. 98
  55. ^ Бернс 2009, п. 43
  56. ^ Бернс 2009, п. 69
  57. ^ Бернс 2009, п. 87
  58. ^ Милграм, Шошана. "Источник от тетради к роману ». Мэйхью 2006, стр. 13–17
  59. ^ Бриттинг 2004, стр. 54–56
  60. ^ Бернс 2009, стр. 54–66
  61. ^ а б Бранден 1986, стр. 170–171
  62. ^ Бранден 1986, п. 155
  63. ^ Бернс 2009, п. 52
  64. ^ Бернс 2009, п. 68
  65. ^ а б Бернс 2009, п. 80
  66. ^ Хеллер 2009, п. 186
  67. ^ Ральстон, Ричард Э. "Издательство Источника". В Мэйхью 2006, п. 68
  68. ^ а б Хеллер 2009, стр. 144–145
  69. ^ Бранден 1986, стр. 172–174
  70. ^ Гладштейн 1999, п. 12
  71. ^ Хеллер 2009, стр.149, 156
  72. ^ Хеллер 2009, п. 166
  73. ^ «Хронология жизни и карьеры Айн Рэнд». Институт Айн Рэнд. Архивировано из оригинал 30 сентября 2012 г.. Получено 23 апреля, 2011.
  74. ^ Ральстон, Ричард Э. "Издательство Атлас пожал плечами". В Мэйхью 2009, п. 127
  75. ^ Перин 1990, п. 22
  76. ^ Гладштейн 2009, п. 122
  77. ^ «Зарубежные издания» (PDF). Институт Айн Рэнд. Получено 3 января, 2017.
  78. ^ Рэнд 1997, п. 223
  79. ^ Ден Уил 1999, стр. 14–16
  80. ^ Бейкер 1987, п. 51
  81. ^ Милграм, Шошана. «Первоисточник от записной книжки к роману». В Мэйхью 2006, стр. 11–12
  82. ^ а б Берлинер, Майкл С. «Говард Рорк и Фрэнк Ллойд Райт». В Мэйхью 2006, п. 58
  83. ^ Ден Уил 1999, п. 30
  84. ^ Ральстон, Ричард Э. "Издательство Источник". В Мэйхью 2006, п. 58
  85. ^ Бёкманн, Тор. «Литературный романтизм Рэнда». В Gotthelf и Salmieri 2016, п. 427
  86. ^ Бёкманн, Тор. "Источник как романтический роман ». Мэйхью 2006, стр. 130–131
  87. ^ Кокс, Стивен Д. "Литературные достижения Источник ". В Томас 2005, п. 46
  88. ^ Ден Уил 1999, стр.29, 32
  89. ^ Gotthelf & Salmieri 2016, п. 12
  90. ^ Ден Уил 1999, стр. 35–36
  91. ^ Гладштейн 2009, стр. 21–22
  92. ^ Мэйхью 2006, п. 328
  93. ^ а б c Берлинер, Майкл С. "Источник Отзывы », в Мэйхью 2006, стр. 77–82
  94. ^ Пруэтт 1943
  95. ^ Прескотт 1943
  96. ^ Рэнд 1995, п. 75
  97. ^ Гладштейн 1999, стр. 117–119
  98. ^ а б Ден Уил 1999, п. 21 год
  99. ^ Хорнштейн 1999, п. 431
  100. ^ Каллен-Дюпон 2000, п. 211
  101. ^ а б Бейкер 1987, п. 57
  102. ^ Меррилл 1991, п. 45
  103. ^ Kingwell 2006, п. 70
  104. ^ Уокер 1999, п. 79
  105. ^ а б Яннелла 2011, п. 17
  106. ^ а б Бернс 2009, п. 86
  107. ^ Ден Уил 1999, п. 22
  108. ^ Браунмиллер 1975 С. 348–350. Перепечатано в Гладштейн и Шабарра 1999, стр. 63–65
  109. ^ Браун, Сьюзан Лав. "Айн Рэнд: женщина, которая хотела бы Нет Будь президентом ». Гладштейн и Шабарра 1999, п. 289
  110. ^ Харрисон, Барбара Гриззути. "Психология Айн Рэнд". В Гладштейн и Шабарра 1999, стр. 74–75
  111. ^ Гладштейн 1999, стр. 27–28
  112. ^ Рэнд 1997, п. 96
  113. ^ Рэнд 1995, п. 631
  114. ^ Рэнд 1995, п. 282
  115. ^ Бернштейн, Эндрю. "Понимание сцены" изнасилования "в Источник". В Мэйхью 2006, стр. 201–203
  116. ^ а б МакЭлрой, Венди. «Мрачный взгляд сквозь парадигму». В Гладштейн и Шабарра 1999, стр. 162–164
  117. ^ Бернштейн, Эндрю. "Понимание сцены" изнасилования "в Источник". В Мэйхью 2006, п. 207
  118. ^ Милграм, Шошана. «Жизнь Айн Рэнд». В Gotthelf и Salmieri 2016, п. 29
  119. ^ Хеллер 2009, п. 164
  120. ^ Хеллер 2009, п. 171
  121. ^ Хеллер 2009, п. 198
  122. ^ Хеллер 2009, п. 271
  123. ^ Милграм, Шошана. «Жизнь Айн Рэнд». В Gotthelf и Salmieri 2016, п. 30
  124. ^ Бернс 2009, п. 144
  125. ^ Sciabarra 2004, стр. 3–5
  126. ^ Бернс 2009, стр. 282–283
  127. ^ Пауэлл 1996, п. 322
  128. ^ Чемберлен 1982, п. 136
  129. ^ Сильвестр 2019
  130. ^ Блум 1987, п. 62
  131. ^ Эфрон 1970, п. 47
  132. ^ Бранден 1986, п. 420
  133. ^ МакКоннелл 2010, стр. 84–85
  134. ^ Цветы 2009, п. 92
  135. ^ Льюис 2007
  136. ^ Хоси 2013
  137. ^ Полномочия 2016
  138. ^ а б Хоберман 2011, стр. 96–98
  139. ^ Гладштейн 1999, п. 118
  140. ^ Рэнд 1995, п. 445
  141. ^ Рэнд 1995, п. 419
  142. ^ Гладштейн 2009, п. 95
  143. ^ Бриттинг 2004, п. 71
  144. ^ МакКоннелл 2010, п. 262
  145. ^ Оливер 1992
  146. ^ Вайс 2012, п. 251
  147. ^ Сигел 2016
  148. ^ Хипс 2018
  149. ^ Доктерман, Элиана (21 мая 2020 г.). «Что нужно знать о Лиге справедливости Снайдер Кат - и почему некоторые люди расстроены ее выпуском». Время. Получено 21 мая, 2020.
  150. ^ "Источник: Мировая премьера ». Голландский фестиваль. Архивировано из оригинал 20 августа 2014 г.. Получено 19 августа, 2014.
  151. ^ а б Candoni 2014
  152. ^ а б Мерез 2014
  153. ^ "Источник в Барселоне ». Toneelgroep Amsterdam. Получено 19 августа, 2014.
  154. ^ а б Санти 2016
  155. ^ Йим, Сын Хе (1 апреля 2017 г.). "Первоисточник Поставлен на сцену голландским режиссером ". Корея JoongAng Daily. Получено 30 ноября, 2017.
  156. ^ Юн, Мин Сик (30 марта 2017 г.). Ван Хоув спрашивает: «Идеализм или практичность?» Через Источник". The Korea Herald. Получено 30 ноября, 2017.
  157. ^ «БАМ | Источник". Бруклинская Музыкальная Академия. Получено 30 ноября, 2017.
  158. ^ Chevilley 2014
  159. ^ Дарге 2014
  160. ^ Тодд 2014
  161. ^ Паско 2014
  162. ^ Шоу 2017
  163. ^ МакГиннесс 2017
  164. ^ Брантли 2017
  165. ^ Фрилинг 2017
  166. ^ Чухтай 2015
  167. ^ Адиль 2007
  168. ^ Фиппс 2010
  169. ^ Лев 2009
  170. ^ а б Хеллер 2009, п. 187
  171. ^ Sciabarra 2004, п. 6

Процитированные работы

внешняя ссылка