Одно слово слишком часто оскверняют - One Word is Too Often Profaned

Одно слово слишком часто оскверняют

ОДНО слово слишком часто оскверняется
Чтобы я осквернил это,
Одно чувство слишком ложно презирают
Чтобы ты презрел это.
Одна надежда слишком похожа на отчаяние
Чтобы душить благоразумие,
И жалость от тебя дороже
Чем то из другого.

Я не могу дать то, что люди называют любовью;
Но ты не примешь
Поклонение, которое сердце поднимает выше
И Небеса не отвергают:
Стремление бабочки к звезде,
Ночью на завтра,
Преданность чему-то далекому
Из сферы нашей печали?

Опубликовано в Посмертные стихи, 1824.

"Одно слово слишком часто оскверняют" это стих к Перси Биши Шелли, написанная в 1822 г. и опубликованная в 1824 г. (см. 1822 год в поэзии ).

Фон

Стихотворение предназначалось для Джейн Уильямс. Он выражает глубокую и искреннюю преданность Шелли ей.

Шелли познакомилась с Джейн Уильямс и ее любовником, Эдвард Эллеркер Уильямс в Пизе где-то в 1821 году. Семья Уильямсов подружилась с Перси Биши и Мэри Шелли и все они часто встречались Лорд байрон кто также жил в Пиза в это время.

Шелли очень сильно полюбила Джейн Уильямс и написала ей несколько стихов. В большинстве этих стихотворений Шелли выражает свою любовь к Джейн в духовной и религиозной манере. Это стихотворение является тому примером. Привязанность Шелли к Джейн была известна Эдварду Уильямсу, а также Мэри Шелли. Но поскольку Шелли всегда проецировала эти отношения в платонической манере, Уильямс и Мэри Шелли не испытывали ревности по поводу этих отношений. На самом деле Мэри Шелли очень любила Джейн и Эдвард Уильямс, и Шелли тоже нравилась компания Эдварда. Шелли и Эдвард Уильямс утонули во время прогулки на лодке 8 июля 1822 года.[1]

Шелли написал ряд стихов, посвященных Джейн, в том числе С гитарой, Джейн, Одно слово слишком часто оскверняют, Джейн: Приглашение, Джейн: Воспоминания и Джейн: Мерцали острые звезды.[2]

В Одно слово слишком часто оскверняют, Шелли отвергает использование слова «любовь» для описания своих отношений с Джейн. Он говорит, что это слово так часто оскверняли или неправильно использовали, что он не будет использовать его для описания этих отношений. Затем он говорит, что использование этого слова может быть отвергнуто самой Джейн и что его чувства к ней слишком чисты, чтобы их можно было понять. ложно презираемый.

Он использует слово жалость и заявляет, что чувство жалости от Джейн дороже любви любой другой женщины. В этот момент он начинает поднимать рост Джейн до чего-то большего, чем у других женщин мира. Шелли использует слово поклонение чтобы описать его преданность Джейн. Он заявляет, что чувство поклонения, которое он испытывает к Джейн, поднимает настроение, а также является моральным (и небеса не отвергают).

Он описывает природу своей преданности: это преданность мотылька звезде или то, что ночь чувствует к следующему утру. Он описывает свою преданность как нечто, что лежит за пределами мирского существования и раздоров (сфера нашей печали).

Шелли использует предложение Я не могу дать то, что мужчины называют любовью что показывает, что он сам не прочь использовать слово люблю но поскольку мужчины повсюду часто злоупотребляли им для описания обычных и мирских чувств, он не будет использовать это слово для Джейн.

В метрические футы используются в стихотворении смесь анапесты и ямбс. Первая строка каждого куплета содержит три акцента, а вторая строка - два.[3]

Это стихотворение иногда печаталось с заголовками К --- и Люблю.

Поэма была опубликована в Лондоне в 1824 году в сборнике Посмертные стихи Перси Биши Шелли Джона и Генри Л. Ханта.

Рекомендации

  1. ^ Симондс, Джон Аддингтон. "Перси Биши Шелли". Проект Гутенберг.
  2. ^ Шелли, Перси Б. "Полное собрание поэтических произведений Перси Биши Шелли". Проект Гутенберг.
  3. ^ Фаулер, Дж. Х (1904). Примечания к Золотой сокровищнице песен и слов Пэлгрейва. Лондон: Macmillan and co. OCLC  68137444.

Источники

  • Фаулер, Джон Генри. Примечания к Золотой сокровищнице песен и слов Пэлгрейва. Книги I-IV. Лондон: Macmillan and Company, 1904.
  • Шелли, Перси Биши. Избранные стихи и проза Шелли. Уэр, Хартфордшир, Великобритания: Поэтическая библиотека Вордсворта *, 2002.
  • Шелли, Перси Биши. Полное собрание стихов Перси Биши Шелли. Нью-Йорк: Современная библиотека, 1994.

Внешняя ссылка