Розалинда и Хелен - Rosalind and Helen

1819 титульный лист. К. и Дж. Оллер, Лондон.

Розалинда и Хелен, Современная эклога; С другими стихами это сборник стихов Перси Биши Шелли издан в 1819 году. В сборник также включены стихотворения «Строки, написанные на Эуганских холмах», »Гимн интеллектуальной красоте ", и "Сонет. Озимандиас Сборник был издан К. и Дж. Оллер в Лондоне.[1]

Фон

Стихотворение было начато в Марлоу летом 1817 года. Шелли послал копию издателю в марте 1818 года, прежде чем покинуть Англию. Он был завершен в августе 1818 года в Термах Лукки в Италии и опубликован весной 1819 года.

Такие темы стихотворения, как брак, политическая и религиозная реформа и инцест, демонстрируют сходство с Лаон и Цитна или же Восстание ислама, над которым Шелли работала в то же время.[2] Тема инцеста также присутствует в издании 1818 г. Франкенштейн, но удален в издании 1831 года, в котором Шелли участвовал в 1816–1817 годах.[3] Виктор Франкенштейн женится на своей кузине Елизавете. Шелли вернется к спорной теме инцеста в 1819 играх Ченчи.

Шелли использует мотив «червей» как поэтический символ или воскрешение смерти в своем произведении: «Когда он лежал на церковном дворе / Среди червей ... И ползающие черви обнимали ее. ... [ Т] он мертв ... Среди их ползающих червей ".

Мэри Шелли описал генезис стихотворения и тему «Любви» Шелли как «закон жизни» и «сущность нашего существа»:Розалинда и Хелен было начато в Марлоу и отброшено, пока я не нашел его; и, по моей просьбе, это было завершено. Шелли не заботились ни о каких его стихах, которые не исходили из глубины его разума и не раскрывали какую-то высокую или непонятную истину. Когда он затрагивает человеческую жизнь и человеческое сердце, никакие картины не могут быть более верными, более тонкими, более тонкими или более жалкими. Он никогда не упоминал о любви, но он излил изящество, заимствованное из его собственной натуры, которое едва ли какой-либо другой поэт вложил в эту страсть. Когда он говорил об этом как о законе жизни, против которого мы восстаем, мы ошибаемся и причиняем вред себе и другим, он провозгласил то, что считал неопровержимой истиной. В его глазах это была суть нашего существа, и все горе и боль возникли из войны, развязанной против него из-за эгоизма, бесчувственности или ошибки. Обратившись в уме к этому первому принципу, он обнаружил источник многих эмоций и смог раскрыть секреты всех сердец, а его описания страсти и эмоций касались самых тонких струн в нашей природе. Розалинда и Хелен были закончены летом 1818 года, когда мы были в Термах Лукки ».[4]

Краткое содержание сюжета

Розалинда и Хелен - две англичанки в изгнании, которые встречаются на берегу озера Комо в северной Италии. Хелен сопровождает ее сын Генри. Они сидят на «каменном сиденье у источника» в лесистой и уединенной горной местности, чтобы поделиться своим опытом. Во-первых, «говорящий» рассказывает местную легенду об этом месте: «Традиция этого тихого места древняя / Населилась призрачными мертвыми». В полночь регулярно появляется «адская» фигура, которая ведет за собой призрак юноши и сидит рядом с ним. Проходит обнаженный ребенок, когда «демон» превращается в «прекрасную даму». Это связано с «чудовищным проклятием» из-за инцеста между братом и сестрой, которое было «совершено» в этом месте. Сестра и ее ребенок были убиты там бандой. Брата сожгли заживо на рыночной площади. Эта история нетерпимости предвещает истории, которые рассказывают Розалинда и Хелен.[5]

Розалинда рассказывает свою историю. Она жила с матерью. Ее отец отсутствовал. Она установила отношения с мужчиной, за которого планировала выйти замуж. Когда они готовились к свадьбе у алтаря, появился ее отец и сообщил им, что жених - его сын от другой женщины. Он запрещает брак. Жених умирает от шока откровения. Они бы совершили инцест. Когда отец умирает, он оставляет Розалинду и ее мать ни с чем. Она вынуждена выйти замуж за человека, которого не любит, чтобы обеспечить себя и свою мать. У нее трое детей, и все они ненавидят своего отца. Отец умирает. В своем завещании он оговаривает, что его жена ничего не должна получать и что дети будут обеспечены до тех пор, пока их мать разлучится с ними. Розалинда решает принять условия, а не подвергать своих детей бедности и нужде. Она больше не может видеть своих детей.

Шелли стремится показать роль или тяжелое положение женщин в соответствии с традиционными законами и обычаями брака.[6] Розалинда - податливая жертва. Она стоически следует этим обычаям.

Напротив, Хелен любит «не мудро, но слишком хорошо», отвергая общественные нормы и традиции брака. Она влюблена в Лайонела из высшего сословия, который дружелюбен и общителен, но поддерживает радикальные и революционные идеи, направленные на реформирование и изменение системы, в которой он живет. Он - тонко замаскированная характеристика самого Шелли. Розалинда искоса посмотрела на их отношения в то время и разорвала дружбу с Хелен.

Лайонел нападает на социальный, политический и религиозный статус-кво общества. Он произносит речи и издает брошюры. Разочарованный реформированием общества, пропитанного «тиранией» и «суевериями», он становится изгнанником и странником, изгоем общества. Он возвращается через три года и возобновляет отношения с Хелен. Его дух возрождается с новой надеждой и энергией, чтобы возобновить битву против сильных мира сего, но его здоровье начинает ухудшаться. Их отношения нестандартны и нестандартны.

Впоследствии Лайонела арестовывают по обвинению в богохульстве и крамольной клевете за предполагаемые нападения на религию и правительство. Его отправляют в тюрьму.

Он освобожден «скоро, но слишком поздно» из заключения.[7] Он едет на карете из Лондона в свою резиденцию в Уэльсе. Он близок к смерти. Вскоре он умирает.

Хелен травмирована его смертью. О ней заботится мать Лайонела. За это время Елена рожает сына. В этот период умирает мать Лайонела. Хелен выздоравливает. Она обнаруживает, что Лайонел оставил ей большие суммы денег и имущества в своем завещании. Однако «готовая ложь закона» не дает ей этого добиться. Она подает в суд, чтобы получить его.

Хелен живет в доме с сыном на берегу озера Комо. Хелен и Розалинда впоследствии живут в этом доме.

Розалинда воссоединяется со своей дочерью. Ее дочь и сын Хелен живут вместе и в конечном итоге устанавливают отношения и планируют пожениться. Однако неясно, следуют ли они традиционным брачным клятвам, как Розалинда, или отвергают их, как Лайонел и Хелен.

Розалинда умирает в раннем возрасте. Хелен переживает ее.

Последний эпитет предполагает двусмысленную и соединительную посмертную трансцендентность: «И знай, что, если любовь не умрет в мертвых / Как в живых, никто из смертных / Блаженны, как сейчас Елена и Розалинда».[8]

Рекомендации

  1. ^ Розалинда и Хелен. Bartleby.com.
  2. ^ Хэвенс, Раймонд Д. "Розалинда и Хелен", Журнал английской и германской филологии, Vol. 30, No. 2 (апрель 1931 г.), стр. 218-222.
  3. ^ Робинсон, Чарльз Э. "Текст (ы) Перси Биши Шелли в книге Мэри Уоллстонкрафт Шелли" Франкенштейн", в Заброшенный Шелли под редакцией Алан М. Вайнберг и Тимоти Уэбб. Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2015, стр. 117-136.
  4. ^ Розалинда и Хелен. Bartleby.com
  5. ^ Форман, Гарри Бакстон. Розалинда и Хелен: Лекция. Лондон: Напечатано для частного обращения, 1888 г.
  6. ^ Донован, Джек. "Второе королевство Шелли: Розалинда, Хелен и Мазенги" в Заброшенный Шелли, отредактированный Аланом М. Вайнбергером и Тимоти Уэббом. Суррей, Великобритания: Ashgate, 2015, стр. 137-156.
  7. ^ Розалинда и Хелен. Издание 1819 г., стр.48.
  8. ^ Розалинда и Хелен. Издание 1819 г., стр.68.

Источники

  • Донован, Джек. "Второе королевство Шелли: Розалинда и Хелен и «Мазенги» в Заброшенный Шелли, отредактированный Аланом М. Вайнбергером и Тимоти Уэббом. Суррей, Великобритания: Ashgate, 2015, стр. 137–156.
  • Форман, Гарри Бакстон. Розалинда и Хелен: Лекция. Лондон: Напечатано для частного обращения, 1888 г.
  • Хэвенс, Раймонд Д. "Розалинда и Хелен", Журнал английской и германской филологии, Vol. 30, № 2 (апрель 1931 г.), стр. 218–222.

внешняя ссылка