Адонайс - Adonais

Титульный лист 1821 г., Пиза, Италия

Адонай: Элегия на смерть Джона Китса, автора Эндимиона, Гипериона и др. (/ˌædˈп.ɪs/) это пастораль элегия написано Перси Биши Шелли за Джон Китс в 1821 году и по праву считается одной из лучших и самых известных работ Шелли.[1] Стихотворение, которое находится в 495 строках в 55 Спенсерианские строфы, была написана весной 1821 года сразу после 11 апреля, когда Шелли услышал о смерти Китса (семью неделями ранее). Это пастырская элегия в английской традиции Джон Милтон с Lycidas.[1] Шелли изучал и переводил классические элегии. Название стихотворения основано на древних произведениях, таких как Ахиллеис (стихотворение о Ахиллес ), эпическая поэма римского поэта I века н.э., Статиус, и относится к безвременной кончине Греческий Адонис, бог плодородия. Некоторые критики предполагают, что Шелли использовал Вергилий десятый Эклога, в честь Корнелий Галл, в качестве модели.

Это было опубликовано Чарльз Оллер в июле 1821 г. (см. 1821 в поэзии ) с предисловием, в котором Шелли сделал ошибочное утверждение, что Китс умер от разрыва легкого, вызванного гневом при несправедливо резких рецензиях на его стих в Ежеквартальный обзор и другие журналы.[1] Он также поблагодарил Джозеф Северн для ухода за Китсом в Риме. Эта похвала усилила литературный интерес к творчеству Северна.

Фон

Шелли познакомили с Китсом в Hampstead к концу 1816 года их общий друг, Ли Хант, который должен был передать свой энтузиазм от Китса Шелли. Первоначальное восхищение Шелли Китсом было неоднозначным: его прием к Китсу. Эндимион был в основном неблагоприятным, в то время как он нашел свою более позднюю работу, Гиперион, чтобы быть высшим образцом современной поэзии. Китс нашел некоторые советы Шелли покровительственными (например, предложение Китсу не публиковать свои ранние работы). Также возможно, что Китс возмущался переданной преданностью Ханта. Несмотря на это, два поэта обменялись письмами после того, как Шелли и его жена переехали в Италию. Когда Китс заболел, Шелли пригласили его остаться с ними в Пиза, но Китс добрался до Рима только в сопровождении художника Северна. Беспокойство Шелли о здоровье Китса оставалось неизменным, пока он не узнал через несколько месяцев после того, как Китс умер в Риме, что побудило его составить Адонайс. Шелли сказал о Китсе, после того как он пригласил его остаться с ним в Пизе после того, как последний заболел: «Я действительно осознаю, что воспитываю соперника, который намного превзойдет меня, и это дополнительный мотив и будет дополнительным удовольствием».[2]

Шелли считала Адонайс как «наименее несовершенное» из его произведений. В письме от 5 июня 1821 г. к Джону и Мария Гисборн Шелли так написала о своей работе: «Это очень искусная художественное произведение, возможно, лучше по композиции, чем все, что я написал ».[3]

Резюме

Поэт оплакивает Джона Китса, который умер и будет долго оплакивать его. Он призывает Урания оплакивать Китса, умершего в Риме (ст. I – VII). Поэт вызывает предмет поэзии Китса, чтобы оплакивать его. Он приходит и оплакивает его повеления (ст. VIII – XV). Природа, воспеваемая Китсом в его стихах, оплакивает его. Весна, оживляющая природу, не может его восстановить (ст. XVI – XXI). Урания встает, идет в камеру смерти Китса и сетует, что не может присоединиться к нему в смерти (ст. XXII – XXIX). Соратники-поэты оплакивают смерть Китса: Байрон, Томас Мур, Шелли и Ли Хант (ст. XXX – XXXV). Анонимный Ежеквартальный обзор критик обвиняется в смерти Китса и наказывается (ст. XXXVI – XXXVII).

Поэт призывает скорбящих больше не плакать. Китс стал частью вечного и свободен от нападок рецензентов. Он не мертв; это живые мертвы. Он ушел туда, где «зависть, клевета, ненависть и боль» не достигают его. Он «сделан единым с природой». Его существо было обращено в один Дух, ответственный за всю красоту. В вечности другие поэты, среди них Томас Чаттертон, Сэр Филип Сидни, и римский поэт Лукан, приходите поприветствовать его (ст. XXXVIII – XLVI). Пусть всякий, кто все еще оплакивает Китса, пошлет его «свет духа» за пределы космоса и наполнится надеждой, или пусть он отправится в Рим, где похоронен Китс. Пусть он «Ищет убежища в тени гробницы. / Что такое Адонайс, почему мы боимся стать?» Он с неизменным Духом, Интеллектуальной Красотой или Любовью на небесах. По сравнению с ясным светом вечности жизнь - это пятно (ст. XLVII – LII).

Поэт говорит себе, что теперь ему следует уйти от жизни, которой уже нечего предложить. Единственное, что есть Свет, Красота, Благословение и Любовь, теперь светит ему. Он чувствует себя унесенным «мрачно, страшно, далеко» туда, где душа Китса сияет, как звезда, в жилище, где находятся те, кто будут жить вечно (ст. LIII – LV).

Синопсис

Станцы 1–35

Адонайс начинает с объявления о его смерти и последовавшего за этим траура: «Я плачу об Адонайсе - он мертв!» В Станцах 2–35 ряд скорбящих оплакивает смерть Адонайса. Мать Адонайса, Урания, призывается подняться, чтобы провести церемонию у его носилок. Это намек на Уранию, богиню астрономии, и на богиню Венера, которая также известна как Венера Урания.

Главная тема - отчаяние. Скорбящих умоляют «оплакивать Адонайса - он мертв!» В строфе 9 появляются «стаи» умершего, олицетворяющие его мечты и вдохновение. В Станце 13 появляются олицетворения мыслей, эмоций, отношений и навыков умершего. В Станце 22 Урания пробуждается горем Страданий и поэта. Призывается причитание: «Он больше не проснется, о, никогда больше!» Урания тщетно умоляет Адонаиса проснуться и воскреснуть.

В Станцах с 30 по 34 появляется ряд скорбящих людей. «Паломник Вечности» - лорд Байрон, Джордж Гордон, который встречался и был другом Шелли, но никогда не встречал Китса. Затем появляется ирландский поэт Томас Мур, который оплакивает печаль и утрату, причиняемые временем. Сам Шелли и Ли Хант также являются частью «процессии скорбящих». В Станцах с 31 по 34 скорбящий описывается как «одна немощная форма», которая «сбежала с пути», его заклейменная и окровавленная бровь «бровь» как у Каина или Христа ».

Стансы 36–55

Чувство отчаяния и безысходности продолжается. В 37-й Станце поэт размышляет о справедливом наказании «безымянного червя» и «незаметного пятна», которое является анонимным (ныне известным как Джон Уилсон Крокер, а не редактор, Уильям Гиффорд ) и очень критический рецензент Китса Эндимион (1818), который, по мнению Шелли, травмировал Джона Китса, ухудшив его состояние. Худшее наказание, которое может придумать Шелли, - это то, что такой мерзавец должен жить: «Живи ты, чья позорная слава не твоя слава! / Живи!» Столкнувшись с противоречием, что он пожелал бы долгой жизни злодею, покончившему с собой его героя, поэт в строфе 38 распахивает врата утешения, которые требуются от пастырской элегии: «Не будем плакать, что наш восторг улетучился / Вдали от этих коршунов-падальщиков. " В строфе 39 он использует образ червей как символ смерти: «И холодные надежды роятся, как черви в нашей живой глине». В строфах 45 и 46 Шелли сетует на то, что - подобно Томасу Чаттертону, сэру Филиппу Сидни и Лукану - Китс умер молодым и не дожил до того, чтобы стать поэтом. Китс превзошел человеческую жизнь и был объединен с бессмертным: «Он возвысился над тенью нашей ночи; / Зависть, клевета, ненависть и боль, / ... Не может коснуться его и больше не мучить ... Он создан один с Природой ". Китс едины с Природой, Силой, Единым и Единым Духом.

Адонаис «не мертв ... / Он пробудился от сна жизни». "Кто скорбит по Адонайсу?" - спрашивает он в строфе 47. Шелли обращает свое горе с Адонаиса на «мы», которые должны продолжать жить и «гнить / как трупы в склепе», и после серии строф (39–49), в которых он прославляет более богатое и полное жизни, которую Адонай должен сейчас пережить, поэт осознает, что он находится в Риме, который сам по себе изобилует видимыми записями о потерях и упадке. Более того, он находится на протестантском кладбище там же, где похоронен трехлетний сын Шелли; и все же, словно издеваясь над всем отчаянием, «по траве распространяется свет смеющихся цветов». Он видит, что природа не ненавидит смерть и разложение; это люди, которые боятся и ненавидят посреди жизни, которые делают. «Что такое Адонайс, почему мы боимся стать?» - спрашивает он в строфе 51.

Это мирские заботы жизни - этот затемняющий и отвлекающий «купол из разноцветного стекла» - а не Смерть, которая является врагом и источником человеческого отчаяния. «Идите туда, где все бежало», - призывает он и заставляет собственное сердце набраться смелости, чтобы встретить не исчезновение, а «тот Свет, чья улыбка зажигает Вселенную». Поэма завершается представлением Адонайса частью «белого сияния Вечности». В конце элегии «подобно звезде» душа умершего поэта «Маяки из обители, где пребывают Вечные».

Раздел о Риме (строфы 48–52) важен в поэме не только потому, что Китс и сын Шелли похоронены на протестантском кладбище, но и потому, что этот раздел предлагает альтернативный способ понимания тем, уже выраженных в стихотворении. Начиная с утверждения об альтернативности («Или иди в Рим»), этот раздел предлагает альтернативный способ для продолжающегося скорбящего представить Адонаиса как часть Мировой Души и таким образом прекратить скорбь. Вообразить это с помощью концептуального упражнения, предписанного в строфе 47, может быть слишком сложно для скорбящего, который, возможно, не может представить себе вездесущность - присутствие одновременно во всем пространстве, а также в каждой отдельной точке пространства - но кто сможет вообразить вечность - присутствие в одном и том же месте на протяжении всего времени или истории. Эта последняя концепция воплощена в идее Рима как «Вечного» города. Поскольку и Рим, и конкретное кладбище символизируют (посредством использованных образов) господство вечности, скорбящий может вдвойне представить Китса как часть вечности - как поглощенную ею и рассеянную в ней - и, таким образом, представить его как часть Мира. Душа, среди аспектов которой вечность, а также вездесущность.

Кроме того, описание духа Китса как части «Вечного» Рима показывает параллели с более ранним описанием, в строфах 44–46, его духа, становящегося частью «небосвода» вечных звезд, которые являются бессмертными духами великих поэтов. И в строфе 52, как «Единый» для «многих», «небесный свет» - для «теней Земли», а «белое сияние Вечности» - для разноцветной Жизни, так и «Слава» Мировой Души аспектам Рима, которые представляют смерть, но символизируют вечность. Благодаря этим параллелям римский раздел полностью интегрирован в стихотворение.[4]

Известные выступления

Мик Джаггер из катящиеся камни прочитать часть Адонайс на Брайан Джонс мемориальный концерт в лондонском Гайд-парк 5 июля 1969 года. Джонс, основатель и гитарист Stones, утонул 3 июля 1969 года в своем бассейне. Перед аудиторией, насчитывающей от 250 000 до 300 000 человек, Джаггер прочитал следующие стихи из Адонайс:[5]

Мир, мир! он не мертв, он не спит
Он проснулся от мечты жизни
'Это мы, заблудшие в бурных видениях, храним
С призраками раздор невыгодный,
И в безумном трансе ударь ножом нашего духа
Неуязвимые пустяки. - Мы распадаемся
Как трупы в могиле; страх и горе
Согните нас и поглотите нас день за днем,
И холодные надежды роятся, как черви, в нашей живой глине.

Один остается, многие меняются и уходят;
Небесный свет светит вечно, тени Земли летают;
Жизнь, как купол из разноцветного стекла,
Окрашивает белое сияние Вечности,
Пока Смерть не разорвет его на куски. - Умереть,
Если бы ты был с тем, что ищешь!
Идите туда, куда все бежали!

Актер Винсент Прайс читать Адонайс на Caedmon Records запись, которая была выпущена первоначально в 1956 году как LP и кассетная запись, Caedmon CPN 1059 и TC 1059. Запись была переиздана в 1996 году.[6]

Английская рок-группа Лечение записал песню под названием "Adonais", основанную на элегии Шелли, в качестве сингла B-side и на сборнике Присоединяйтесь к точкам: B-стороны и раритеты, 1978–2001 гг. (2004). "Adonais" изначально была стороной B к "13-й ", выпущенный в 1996 году.[7]

Звездный путь эпизод

Название Звездный путь: Оригинальный сериал эпизод "Кто скорбит по Адонайсу? «(1967) - это намек на элегию Шелли, Станца 47, строка 415. Продюсерское продолжение 2013 года»Паломник Вечности ", продолжил намек, используя титул, данный Байрону в стихотворении.

Рекомендации

  1. ^ а б c "Перси Шелли: Адонайс", Джон Китс (12 февраля 2004 г.). Проверено 30 июня 2005 г.
  2. ^ Джон Китс: Письма: Перси Биши Шелли, 16 августа 1820 г .: http://englishhistory.net/keats/letters/shelley16August1820.html
  3. ^ Джонс, Фредерик Л., изд. Письма Перси Биши Шелли. 2 тт. Оксфорд: Clarendon Press, 1964.
  4. ^ Ньюэлл 2011, гл. 5.
  5. ^ "Rolling Stones оплакивают Брайана Джонса", Лондонская Таймс, 1969.
  6. ^ Выставка Винсента Прайса: http://www.angelfire.com/film/rdsquires/RadioRecordings.htm В архиве 21 июля 2010 г. Wayback Machine
  7. ^ Лечение: Сингл: 13-е:http://www.thecure.com/discography/detail.aspx?pid=989 В архиве 12 марта 2010 г. Wayback Machine

Источники

внешняя ссылка