Лиса и больной лев - The Fox and the Sick Lion

Иллюстрация к басне Лафонтена. Гюстав Доре.

Лиса и больной лев один из Басни Эзопа, хорошо известная с античных времен и под номером 142 в Индекс Перри.[1] Есть еще индийский аналог. На протяжении двух с половиной тысячелетий интерпретации смысла истории сильно различались.

Древние версии

Лев, который стал слишком старым и слабым для охоты, притворился больным для уловки и съел животных, которые приходили к нему в гости в его пещеру. Но лиса поприветствовала его только снаружи и на вопрос, почему она не вошла, ответила: «Потому что я вижу только входящие следы, но никакие выходящие».

Самое раннее применение басни в экономическом контексте в Первый Алкивиад, диалог часто приписывают Платон и датируется 4 веком до нашей эры.[2] Там Сократ пытается отговорить молодого человека от политической карьеры и, описывая Спартанский экономика, говорит:

Что касается золота и серебра, то их в Лакедемоне больше, чем во всей остальной Элладе, потому что на протяжении многих поколений золото всегда вливалось к ним со всего эллинского мира, а часто и с варваров, и никогда не уходило. как в басне об Эзопе лисица сказала льву: «Отпечатки ног входящих достаточно отчетливы» - но кто когда-либо видел след денег, выходящих из Лакедемона?[3]

Басня также одна из немногих, к которой латинский поэт Гораций упоминал в своей работе, видя в ней моральный урок, что однажды испорченный пороком, нет возврата. Осуждая культуру быстрого обогащения римских банкиров в своем первом Послание, он комментирует:

Если бы жители Рима спросили меня, почему
Мне нравятся те же колоннады, что и они, но
одни и те же мнения, ни следовать, ни убегать от того, что они любят
или ненавижу, я бы ответил, как однажды настороженный лис ответил на
больной лев: Потому что те следы, которые я вижу, пугают меня,
все они ведут к твоему логову, и никто не ведет прочь.[4]

Похожий случай с Индией есть в буддийской Налапана Джатака, в котором король обезьян спас свой отряд от уничтожения водяным людоедом, разведя бассейн в джунглях, из которого они хотели пить, и сообщил, что «все следы вели вниз в воду, но ни один не вернулся».[5]

Причины осторожности

Мораль, нарисованная в средневековых латинских пересказах сказок, таких как Адемар де Шабанн и Ромул Англиканский[6] состоял в том, что нужно учиться на чужих несчастьях, но политический уклон этому придает дополнительный комментарий о том, что «легче войти в дом великого лорда, чем выйти из него», поскольку Уильям Кэкстон выразил это в своей английской версии.[7] Иероним Осий Однако ограничился выводом из истории уроком о том, что мудрец не только отмечает признаки опасности, но и учится у них быть осторожным.[8] Необходимость проявлять осторожность на всех своих предприятиях, «иметь в виду прибыль и убыток» также была посланием Жиль Коррозе с символичный использование басни в его Гекатомография (1540).[9]

Гравюра Венцеслава Холлара из басни против веры королям, 1673 г.

В XVII веке басню почти всегда интерпретировали как предупреждение против общения с правителями. Вацлав Холлар подчеркнул политическую связь в своей иллюстрации Басни об Эзопе (1673). У входа в пещеру корона и скипетр возвышаются на камнях, пока лев лакомится своими убитыми посетителями.[10] То же самое отмечает Питер де ла Курт в его Синрике Фабулен (Амстердам, 1685 г.). Над гравюрой на дереве, изображающей басню, - голландский двустишник. Een oud hoveling, een oud schoveling (старый придворный, старый выживший), а под ним латинская пословица Сперма принципиальная но кончить igne (С князьями, как с огнем, будьте осторожны).[11]

В Жан де Басни Ла Фонтена дополнительные детали взяты из королевской практики. Лев издает безопасное поведение (паспорт) введенным в заблуждение животным, приглашенным в гости. В ответ лисы присылают записку, которая перекликается с прежним латинским выводом: «Видя, как звери входят, / Мы не видим, как они выбираются».[12] Напрашивается вывод, что нельзя верить слову сильных мира сего.[13] Повествование Роджера Л'Эстрейнджа 1692 года следует за Ла Фонтеном в превращении общения между лисой и львом в обмен дипломатическими нотами, но заканчивается более острой моралью, что «доброта недоброжелательных и изобретательных людей должна быть тщательно рассмотрена и исследована». г, прежде чем мы отдадим им должное ».[14]

Более поздние толкования советуют прибегать к разуму, чтобы избежать вреда в этой жизни или после нее. Сэмюэл Кроксолл заканчивает "заявку" в своем Басни об Эзопе и других (1722) на мысли, что «нам, как разумным созданиям, надлежит вести себя как таковые и делать как можно меньше вещей, в которых у нас может быть повод для покаяния».[15] Томас Бьюик в своем пересказе 1818 года идет гораздо дальше и провозглашает шовинистический религиозное послание. «Ни одно мнение, каким бы нечестивым или абсурдным оно ни было, не имело бы своих сторонников в какой-либо части мира. Поэтому всякий, кто принимает свою веру на доверии и основывает свои принципы не на лучшей причине, чем то, что он коренной или житель регионов, где они преобладают, становится учеником Магомета в Турции и Конфуция в Китае; еврей или язычник, как решает случай рождения ».[16]

Рекомендации

  1. ^ Эзопика
  2. ^ Янг, Чарльз М. (1998). Смит, Николас Д. (ред.). Платон: Критические оценки, том 1: Общие вопросы интерпретации. Рутледж. С. 29–49. ISBN  978-0-415-12605-2. и Блэк, Р.С. "Происхождение Великих Алкивиадов", Классический квартал Н.С. 3 (1953), стр. 46-52
  3. ^ Алкивиад I в Project Gutenberg
  4. ^ Послание 1, строка 70ff Поэзия в переводе
  5. ^ Кен и Висакха Кавасаки, «Дело о полой трости»
  6. ^ Басня 84
  7. ^ 4.12
  8. ^ Басня 44
  9. ^ Французские гербы в Глазго
  10. ^ Викимедиа
  11. ^ Басня 71, стр.331
  12. ^ VI.14
  13. ^ Lettrines
  14. ^ Басня 54
  15. ^ Басня 152
  16. ^ стр.324

внешняя ссылка